11 персидских слов, помогающих понять иранскую культуру

Порядок слов

Хотя у персидского есть стандарт субъект-объект-глагол (SOV) порядок слов, это не сильно левосторонний. Однако, поскольку персидский язык язык пропуска, подлежащее в предложении часто не видно до конца глагола в конце предложения.

  • کتاب آبی را دیدم кетаб-э аби-ра сделаля ‘Я видел синюю книгу’
  • کتاب آبی را دیدید кетаб-э аби-ра сделалмне бы ‘вы (все) видели синюю книгу’

Главное предложение предшествует придаточному, часто с использованием знакомого индоевропейского подчиненного ke («который»).

به من گفت که امروز نمی آمد be man goft ke emruz nemi āmad ‘он сказал мне, что не приедет сегодня’

Вопросительная частица айа (آیا), который спрашивает да-нет вопрос на персидском письменном языке появляется в начале предложения. Грамматические модификаторы, такие как прилагательные, обычно следуют за существительными, которые они модифицируют, используя ezāfe, но иногда они предшествуют существительным. Персидский — один из немногих языков SOV для использования предлоги. Единственный маркер падежа в письменной речи, ра (را) (в разговорной речи, ро или о), следует за определенным существительным с прямым объектом.

کتاب آبی را از کتابخانه گرفت ketāb-e ābi-ra az ketābxāne gereft ‘она получила синюю книгу из библиотеки’

Нормальные предложения — это подлежащее-предложная фраза-объект-глагол. Если объект конкретный, порядок следующий: ‘(S) (O + ра) (PP) V ‘. Однако в персидском может быть относительно свободный порядок слов, часто называемый карабкаться, потому что части речи, как правило, однозначны, а предлоги и винительный падеж помогают устранить неоднозначность падежа данной именной группы. Благодаря скремблированию персидский язык обладает высокой степенью гибкости для стихосложения и рифмования.

Существительные

Пол

Персидские существительные и местоимения не имеют грамматического рода. с окончанием женского рода ة- сокращается до бесполого персидского ـه /-, которое произносится -e на персидском и Арабский.

Многие заимствованные арабские женские слова сохраняют свою арабскую женскую форму множественного числа. , но изменяющие их персидские описательные прилагательные не имеют пола. Арабские прилагательные также теряют свой род в персидском языке.

Множественное число

Все существительные могут образовываться во множественном числе с помощью суффикса ها-‹Ха›, которое следует за существительным и не меняет своей формы. Формы множественного числа используются реже, чем в английский и не используются после цифр или زیاد зиад ‘много’ или (بسیاری) бесяр (ī). -ха используется только тогда, когда существительное не имеет перед ним чисел и является определенным.

  • سه تا کتاب se tā ketāb ‘три книги’
  • بسيارى کتاب бесяри кетаб ‘много книг’
  • کتاب‌های بسیار кетаб-хайе-бесяр ‘много книг’
  • کتاب‌ها кетаб-ха ‘книги’
  • من کتابی را دوست دارم человек кетаб-о пыль дарам ‘Мне нравится книга’
  • آنها دانشجو ستند unā dānešju hastand ‘Они студенты’
  • آنها دانشجوها هستند unā dānešjuhā hastand ‘Они студенты’

В разговорной речи, когда существительные или местоимения оканчиваются на согласную, —ха сводится к —ā .

  • Литературный: آنـها анха ‘Oни’
  • Неофициальный разговор: уна ‘Oни’

В литературном языке одушевленные существительные обычно используют суффикс -ān (или варианты -gān и -ян) для множественного числа, но -ха чаще встречается в разговорной речи.

  • Литературный: پرندگان парандеган ‘птицы’
  • Разговорный: پرنده‌ها парандеха ‘птицы’

Существительные, заимствованные из арабского языка, обычно имеют особые формы множественного числа, образованные с окончанием или по изменение гласных. (Например. ketāb / kotob для «книга / книги».) Арабские существительные обычно могут иметь персидские окончания множественного числа, но исходная форма иногда встречается чаще. Наиболее распространенная форма множественного числа зависит от отдельного слова. (Сравните «индексы» и «индексы» в английском языке для множественного числа слова, заимствованного из латыни.)

Кейсы

В персидском языке есть два падежа: именительный падеж (или предмет) дело и винительный (или объект) дело. В именительном падеже — немаркированная форма существительного, но когда за существительным следует را (ра) или суффикс , это винительный падеж. Остальные косые падежи помечены предлогами.

Именительный падеж: کتاب آنجاست ketāb ānjāst / کتاب‌ها آنجایند ketābhā ānjāyand (‘книга там / книги там’)

Неодушевленные предметы не требуют форм множественного числа глаголов, особенно в разговорной речи: кетабха унджаст («книги» есть «там»).

  • Винительный падеж: کتاب را بده به من ketāb-o (ketāb-rā) будь человеком ‘дай мне книгу’
  • Владение с использованием ezāfe: کتاب آرش Кетаб-е Араш ‘Книга Араша’

Грамматика

Синтаксис

Эти предложения нормальная декларативной упорядочены «(S) (ПП) (O) V». Простые предложения могут включать необязательные подлежащие, группы предлогов и предметы, за которыми следует глагол. Прилагательное обычно ставится после существительного. В этом случае эзафе (его (é)) добавляется после имени, чтобы обозначить связь между двумя элементами. Ezafe не имеет письменной маркировки. Если объект определен, то за ним следует суффикс rɑ: (ﺭﺍ) и он предшествует пропозициональным группам «(S) (O +«  rɑ:  ») (PP) V».

Порядок следующий:

  • (обстоятельство времени) — субъект — объект + (послелог -râ) — (косвенный объект / обстоятельство) — сказуемое — глагол
  • fardâ u in ketâbhâ va daftarhâ-râ be šomâ midahad = завтра он даст вам эти книги и записные книжки (râ) = завтра он даст вам эти книги и (эти) записные книжки

Пол и количество

В персидском языке нет рода для существительных, местоимений и прилагательных . Пол человека иногда обозначается уточняющими именами, например, адвокат называется ﺧﺎﻧﻢ وﻛﻴﻞ (khânom-é vakil), что буквально означает «леди-юрист». Нет определенного артикля (the, the). Таким образом, хлеб называется ﻧﺎﻦ (nân, буквально « хлеб» ). Неопределенный особый артикль (один, один) переводится как يِک (yék, one ). Номер не маркирован и понимается неявно контексте речения, кроме слова تا (тал), который отмечает связь между позицией прилагательным и существительным. Таким образом, группа из шести яблок переводится как ﺷﺶ ﺗﺎ ﺳﻴﺐ (chéch tas sib), или буквально «шесть количеств яблока». Кроме того, « нравиться яблокам» сказано ﺳﻴﺐ ﺩوﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ (sib doust dâchtan), то есть буквально «яблочный друг, чтобы иметь», а иметь яблоки выражается ﺳﻴﺐ ﺩﺍﺷﺘﻦ (sib dâchtan), что буквально эквивалентно «яблоко, чтобы иметь». имеют». Ezafe — это суффикс, произносимый как é () в конце существительного, за которым следует атрибут, прилагательное другого типа или дополнение. Говорят, но не пишут. Например, горячий хлеб пишется ﻧﺎﻦ ﮔﺮﻡ и произносится nân-é-garm, буквально «горячий хлеб», мое имя пишется اسم من и произносится ésm-é-man, буквально «имя-é- меня», город центр или центр города пишется مرکز شهر и произносится markaz-é chahr, буквально «центр города».

Глаголы и иждивенцы

В глаголах могут выражать время и внешний вид, и они согласны с предметом в количестве. Конъюгации очень регулярно на персидском языке. Настоящее и прошедшее время обозначаются радикалом, а окончание или окончание обозначает личность и число . Третье лицо единственного числа спрягается с бесконечным радикалом. Таким образом, как и в таких языках, как итальянский и испанский, личное местоимение можно опустить, а при добавлении к глаголу оно указывает на предмет, а не на действие или состояние. Глаголы часто имеют сложную форму, в которой используются вспомогательное и существительное, прилагательное или герундий для получения отчетливого означаемого . Существуют определенные формы сокращения глагола с наречием.

Отрицательная форма образована термином نا (na), помещенным перед глаголом. Например, выражение, которое вы не делали, отображается с помощью (to na-kardi = nadkardi). В отрицательной форме глагол to be сокращен; Таким образом, он не сказал Ou NIST, это последнее слово является сокращением на + аст . Вопросительная форма произносится с восходящим просодической интонацией в конце предложения, как и в разговорном французском языке. В письменной форме он помечается возвращенным вопросительным знаком (؟) и словом «âyâ», буквально «это то», но использование которого, тем не менее, необязательно. Например «есть ли у вас? «Идет мимо» âyâ to dâri? «.

Люди, личные местоимения, глагольные и притяжательные окончания
Никто Французский Предметное местоимение Транслитерация Окончание глагола Транслитерация
1 re в единственном числе Я, я من человек -являюсь
2 е единственное число Ты ты تو к ى
2 е множественное число Ты شما чома ين

Словарь

Числа
Французский Фигура Персидский Произношение
1 ۱ يِک ура
2 ۲ دو делать
3 ۳ سه se
4 ۴ چهار чахар
5 ۵ پنج пандж
6 ۶ شش проверять
7 ۷ هفت рукоять
8 ۸ هشت хэш
9 ۹ نه нет
10 ۱۰ ده да

В суффиксы преобладают персидскую морфологию, хотя есть и небольшое число префиксов . Лексика персидского языка включает заимствованные слова, в основном из арабского, английского, французского и турецкого языков .

Точно так же персидский влияет на словари других языков, особенно индоиранских и турецких языков. Многие персидские слова также нашли свое место в английском языке.

Обычная персидская лексика
Французский Персидский Произношение Французский Персидский Произношение
да بله бале Нет نه н / д
Привет سلام салям До свидания خدا حافظ Ходя Хафез
Пожалуйста لا лотфан Спасибо تشکر Тачакор
мужчина مرد вторник Женщины زن зан
Ребенок بچه избитый
Папа پدر педар Мама مادر mdar
Мальчик, сын پسر песар Девочка دختر дохтар
День روز роуз Ночь شب чаб
земля زمین замин Небо آسمان âsemân
Воды آب âb Огонь آتش атач
Хлеб ﻧﺎﻦ Неа Рис برنج Берендж
яблоко سیب брат
Цветок گل гол
Кот گربه набитый
Рынок ﺑﺎزﺍﺭ базар Магазин دکان Доккан
Центр مرکز марказ Город شهر Шахр
жилой дом خانه хане
Кровать تخت тахт
Здоровье سلاﻤﺖ Salâmat государственный حال град
Фамилия Имя نام nâm Друг دوست doust
Чт بازی бази
Персидский فارسی сердитый
Высокий بزرگ бозорг Небольшой كوچک кутчак
Горячий ﮔﺮﻡ Гарм Холодный سرد сард
Хорошо خوب Хуб Плохо بد Плохо
Легкий آسان Асан Трудный سخت сахт
Зная بلد баллада
Вопросительные наречия и местоимения
кто کی ки Что-что چه tché
Как? ‘Или’ Что چطور Chetor
Маленький ﻛﻢ кам Маленький یک کمی Йек ками или ками
Много много لی хейли
Хорошо خوب Хуб Неправильный بد Плохо
Снаружи بیرون бирун Или же کجا Коджа
Предлоги
В ﺑﻪ быть С участием با ба
В ﺩر дар Из از az
Под زیر зир-э
Союзы
А также و идти

В KH соответствует испанскому J ( Jota ) или немецкой ч в Бахе.

Словарь: простые персидские глаголы
Французский Инфинитив Произношение Настоящее причастие Произношение причастие прошедшего времени Произношение
Быть بودن будан ﺍﺴﺖ аст ﺑوﺩ бутон
Иметь داشتن Даштан ﺩﺍﺭ дар دﺍشت трата
Есть там ﺑوﺩ бутон
Идти رفتن рафтан رو ру ﺭﻓﺖ плот
Сказать گفتن гофтан گوی гуй گفت гофт
Дайте دادن дадан ده да ﺩﺍﺩ папа
Делать کردن Кардан کن кон کرﺩ карта
Есть خوردن хордан خورد Хорд
Прийти آمدن Амадан آ в آمد âmad
Видеть دیدن дидан بین мусорное ведро دﻴد сделал
Не н / д- Не быть, не быть нист
Вызов прямого дополнения объекта را râ-
Уходите! برو боро!
Словарь: составные персидские глаголы
Французский Инфинитив Произношение Дословный перевод
Нравиться دوست داشتن доуст даштан Друг есть
Играть بازی کردن Бази Кардан Игра делать
Выходить بیرون رفتن бирун рафтан За пределами идти
Выходи (погасить) بیرون کردن Бироун Кардан Вне делать

Орфография[править | править код]

Персидский алфавит

Остро стоит проблема персидской орфографии. Капитальная проблема заключается в том, что арабская графика не соотвествует строю индоевропейского языка, не передаёт краткие гласные на письме (кроме учебных книг и словарей), и в языке существует много омографов.

Кроме того, до сих пор не существует чётких норм правописания, многие буквы, изначально предназначенные только для арабизмов, употребляются вопреки этимологии в исконных словах, многие слова имеют несколько вариантов чтения или написания, предлоги, приставки и иные форманты пишутся одними авторами слитно, другими раздельно и т. п.

Ни шахское правительство, ни исламский режим не приветствовали стремления к латинизации или реформе орфографии. Лишь в 1930-е годы движение за латинизацию было относительно активным.

Предлоги

Предлоги в персидском обычно ведут себя так же, как в английском, и предшествуют своему объекту. Они бывают двух видов: основные предлоги, такие как дар ‘in’, которые ставятся непосредственно перед существительным или местоимением без эзафе, и более многочисленный класс, состоящий из существительных или наречий, соединенных со следующим существительным эзафе (-e или -вы). Они включают следующее:

  • az (از) ‘от’
  • ба (با) ‘с’
  • бар (بر) ‘на’
  • barā-ye (برای) ‘для’
  • быть (به) ‘к’
  • би (بی) ‘без’
  • дар (در) ‘в’
  • мананд-э (مانندِ) ‘нравится’
  • Mesl-E (مثل) «нравится»
  • ru-ye (روی) ‘на’
  • та (تا) ‘до, до’
  • Tu-ye (توی) ‘в’
  • зир-э (زير) ‘под’

Важность дари для Афганистана

Дари веками был основным языком для выражения афганской культурной самобытности. Он сохраняет Богатая история и культурные связи Афганистана с соседними странами. Дари — это язык, который позволяет всем этническим группам Афганистана общаться друг с другом.

С годами этому языку пришлось столкнуться с негативной реакцией, и его ценность в качестве официального языка подверглась сомнению. Термин дари был использован вместо фарси в конституции 1964 года после долгих переговоров между правящими пуштунскими лидерами и лидерами, представляющими персидский язык. Лидеры пуштунов изначально хотел только пушту быть единственным официальным языком Афганистана. Их объяснение состояло в том, что фарси (ныне дари) не был коренным населением Афганистана и что это был язык Ирана. Чтобы гарантировать четкое различие между иранским фарси и афганским фарси, носители персидского языка неохотно согласились использовать слово «дари» для своего языка, что позволило их языку также считаться официальным языком. Это объясняет, почему носители персидского языка в Афганистане до сих пор предпочитают называть свой язык прежним названием — фарси.

Афганистан был частью древних персидских империй, таких как Ахеменидская и Сасанидская империи.. Впоследствии разные части страны входили в состав многочисленных исламских империй, управляемых персидскими лидерами. Так продолжалось до 18 века. При таких сильных культурно-исторических связях с Ираном передача персидского языка действительно естественна.

К 18 веку пуштунские короли окончательно сменили всех персидских правителей в Афганистане. Даже тогда Дари продолжал пользоваться поддержкой образованного класса, знати, ученых и членов королевской семьи. Таким образом, объясняя, почему персидский язык все еще существует сегодня.

Где используется Дари в наши дни?

Сегодня это язык ведения бизнеса в Афганистане, поскольку значительная часть населения понимает и говорит на нем. Школьников учат чтению, письму и устной речи на дари, хотя обучение предлагается как на пушту, так и на дари. Дари также используется средствами массовой информации, включая национальные радио и телеканалы. Более того, до того, как Талибан захватил страну, дари также был обычным языком, на котором говорили Государственные чиновники, хотя большинство лидеров и чиновников принадлежали к доминирующей пуштунской национальности. Кроме того, на дари широко говорят в столице Кабуле.

Девочки в школе Рустама, Афганистан. Изображение предоставлено: журнал New York Minute.

Почему Дари является лингва-французским языком Афганистана?

Одна из причин, по которой дари был принят в качестве лингва-франка, заключается в том, что его легче учить и говорить, чем на пушту. Носителям пушту легче выучить дари, чем носителям дари — пушту. Еще одна причина для изучения дари заключается в том, что около 70% академической литературы страны было записано на дари за последние несколько столетий. Знание языка откроет возможность получить гораздо больше знаний и будет способствовать дальнейшим исследованиям.

Наконец, никто похоже, чувствует себя обязанным выучить Дари. Люди изучают его, чтобы облегчить общение с другими людьми. Это особенно полезно в сферах работы и учебы, где собираются люди всех национальностей и происхождения.

Диалекты и родственные языки

Взаимопонимание обычно возможно между иранцами, таджиками и афганцами, говорящими на персидском языке. Однако мы можем заметить две вещи: с одной стороны, дари — это местное название восточного диалекта персидского, одного из двух официальных языков Афганистана, включая хазараги, на котором говорят хазарейцы в центральном Афганистане. С другой стороны, таджикский также можно считать диалектом персидского языка, но, в отличие от фарси и дари, он написан кириллицей .

Согласно Ethnologue.com, диалектами персидского языка являются:

  • Западноперсидский (в Иране, Ираке и др.),
  • Восточно-персидский (в Афганистане ),
  • Таджикский (в Таджикистане ),
  • хазараги (в Афганистане),
  • аймак и хазара (в Хазаристане ),
  • Бухарский (в Израиле, Узбекистане ),
  • дарвази (в Афганистане),
  • пахлавани (в Афганистане).

Следующие диалекты являются родственными языками, на которых говорят несколько народов в Иране и соседних странах:

  • Mazandarani, на котором говорят на севере Ирана и в основном в иранской провинции в Мазандаране  ;
  • гилаки (или гилэки ), на котором говорят в провинции Гилян  ;
  • талыш (или талиши ), на котором говорят в северном Иране и некоторых частях южного Азербайджана  ;
  • лори (или лури ), на котором говорят в основном в провинциях Лорестан и Хузестан на юго-западе Ирана;
  • тат (также называемый тати или эштехарди ), на котором говорят в некоторых провинциях Восточного Азербайджана, Зенджане и Казвине  ;
  • дезфули, на котором говорят в регионе Хузестан, особенно в городе Дезфул в западном Иране;
  • Зороастрийский дари или габри, на котором первоначально говорили зороастрийцы Ирана в Йезде и Кермане (некоторые также называют йазди).

Другие персидские диалекты:

  • Tat (в Азербайджане, России)
  • Джуури

Список используемой литературы

  • Абрахамс, Симин (2005). Современный персидский язык: Учебное пособие. Рутледж.
  • Блик, Артур Генри (1857). Краткая грамматика персидского языка.
  • Брукшоу, Доминик Парвиз (2010). Вводный курс персидского языка Routledge: фарси Ширин Аст. Рутледж.
  • Бойл, Джон Эндрю (1966). Грамматика современного персидского языка. Харрасовиц, Висбаден.
  • Дален, Ашк (2010). Современная грамматика персиска (2-е издание, 2014 г.) (шведский)
  • Доктор Сорабшоу Бирамджи (1875 г.). Новая грамматика персидского языка, часть 1, Акциденция: для учащихся старших классов в школах и колледжах (перепечатано в 2010 г.).
  • Элвелл-Саттон, Л. П. (1963). Элементарная персидская грамматика.
  • Форбс, Б. (1985). Грамматика персидского языка (перепечатано в 2003 г.).
  • Форбс, Дункан (1869). Грамматика персидского языка (4-е издание).
  • Ибрагим, Мирза Мохаммад (1841). Грамматика персидского языка: к которой примыкают несколько диалогов; С алфавитным списком английских и персидских терминов грамматики.
  • Джонсон, Эдвин Ли (1917). Историческая грамматика древнеперсидского языка.
  • Джонс, сэр Уильям (1771). Грамматика персидского языка.
  • Кент, Роланд Г. (1950). Староперсидский: грамматика, тексты, лексика.
  • Лэмбтон, Энн К. (1953) Персидская грамматика. Издательство Кембриджского университета.
  • Лазард, Гилберт; Лион, Ширли А. (1993). Грамматика современного персидского языка (Персидские исследования, № 14) (мягкая обложка).
  • Махотян, Шахрзад (1997). Персидский (Описательные грамматики).
  • Филлотт, Д. К. (1919) Высшая персидская грамматика: для использования в Калькуттском университете, т. 1 и 2. (перепечатано в 2008 г.)
  • Рафи, Абди (1975). Разговорный персидский. Рутледж.
  • Розен, Фридрих (перепечатано в 2010 г.). Современная персидская разговорная грамматика: содержит краткую грамматику, диалоги и отрывки из дневников, сказок и т. Д. Насир-Эддина Шаха и словарный запас (первоначально написано на немецком языке в 1890 году).
  • Сент-Клер-Тисдалл, Уильям (1902). Современная разговорная грамматика персидского языка; С уроками чтения, англо-персидским словарем и персидскими буквами.
  • Стило, Дональд Л .; Клинтон Джером (1994). Современный персидский язык: разговорный и письменный.
  • Такстон, Уиллер М. (1993) Введение в персидский язык (3-е издание). IBEX.
  • Виндфур, Гернот Л. (1979). Грамматика персидского языка: история и состояние изучения (Доклады о состоянии дел в лингвистике, № 12).
  • Виндфур, Гернот Л. (1980). Современный персидский: средний уровень 1. Пресса Мичиганского университета.
  • Юсеф, Саид и Тораби, Хайеде (2012): Базовый персидский: грамматика и рабочая тетрадь. Рутледж.
  • Юсеф, Саид и Тораби, Хайедех (2013): Средний уровень персидского: грамматика и рабочая тетрадь. Рутледж.

Как лучше учить фарси?

Изучение персидского языка для начинающих.

Мы уже знаем, зачем учить персидский язык. Теперь разберемся в том, как это сделать. Один из первых вопросов, который часто задают изучающие язык, — сложно ли выучить язык Ирана? 

В персидском языке есть фонемы или звуки, которых нет в русском языке. Однако есть также некоторые особенности персидского языка, которые могут упростить его изучение. Например, в персидском языке нет пола. Также в персидском вы найдете интернациональные слова и термины, особенно те, которые относятся к технологиям.

Одна из первых сложностей, с чем часто сталкиваются новички — это персидский алфавит. Познакомится с ним вы можете на YouTube, например в видео “Фарси — Персидский алфавит”.

На фарси письменность осуществляется справа налево с использованием персидского алфавита, который был изменен из арабского письма. И хотя для изучения языка необходимо знакомство с письменностью, не зацикливайтесь на этом. Самая важная часть — это почувствовать звуки и ритм языка.

Учебники, книги.

Персидский язык. Самоучитель для начинающих. Иванов В.Б., Гладкова Е.Л., Серия «Язык без границ», 2014. Самый лучший учебник для начинающих учить персидский на русском языке

В учебнике уделяется внимание всем аспектам языка. Очень подробно освещено письмо: вам не просто покажут буквы, но и научат их писать.

Persian of Iran Today

Shahsavari A., Atwood B. 2015. Приятно оформленный англоязычный учебник с аудио и видеоматериалами, уделяющий большое внимание не только языку, но и культурным аспектам.

Asgari M. Learning Persian Vocabulary (Elementary, Intermediate, Advanced). Учебники по лексике, полностью на фарси.

Персидский язык с Муллой Насреддином (метод Ильи Франка). Сборник небольших рассказов с прямой речью и простыми конструкциями, очень хорошо подходит для начинающих изучать персидский. Есть в этой серии также книга «Персидские сказки» – для начинающих она будет несколько труднее.

Изучите произношение на фарси.

Зачем учить персидский язык, если вы не хотите на нем говорить и чтобы вас понимали? Произношение — жизненно важный компонент при изучении языка! Особенно фарси. Язык Ирана является интонационным языком, что означает, что повышение и понижение вашего голоса или высота звука могут определять значение.

Русско-персидский онлайн переводчик

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(177 голосов, в среднем: 4.4/5)

Бесплатный русско-персидский переводчик и словарь для перевода слов, фраз, предложений.
Чтобы начать русско-персидский перевод, необходимо ввести в верхнее окно редактирования текст.
Далее для работы русско-персидского онлайн словаря,
нажмите на зеленую кнопку «Перевести» и текст переведется.

АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
Перевести

Персидско-русский переводчик

Западнофарсский язык (диалекты Фарса)

Западнофарсский язык (диалекты Фарса) — условное название группы диалектов на западе Фарса,
относящихся к югозападно-иранской группе, но не входящих в персидский язык.
Включает следующие диалекты:

  • диалекты таджики (не путать с таджикским языком):
    • масарми, сомгуни, папуни, бурингуни — вблизи г. Казерун;
    • гоукошаки (Гоукошак, Гав Кошак) — к востоку от Казеруна;
    • эрдекани (ардакани; Эрдекан, Ардакан), келати, холлари (хуллари) —
      к северо-западу от г. Шираз;
    • ришари, тенгистани — вблизи г. Бушир;
  • кондази — близок диалектам таджики; селение Кондази к северу от Шираза;
  • девани (давани, доули) — село Деван (Dav?n, местное произношение ),
    в 8 км к северу от Казеруна у подножия горы Деван,
    а также cтароказерунский диалект † — видимо близкий к девани;
  • еврейско-ширазский — диалект евреев Шираза.

История

Персидский является членом индо-иранской группы в индоевропейской языковой семье . Современный персидский язык связан со староперсидским ( авестийский и ахеменидский персидский) и среднеперсидским ( пехлеви, парфянский и сасанидский персидский ).

Староперсидский, язык большинство записей Ахеменидов, отличается от языка Эламского, который не является индоевропейским. Со временем морфология персидского языка значительно упрощается: сложное спряжение и склонение происхождения уступают место регулярной морфологии и жесткому синтаксису современного языка. Это развитие можно сравнить с развитием английского языка . Что касается лексики, то многие слова из соседних языков ( арамейский и греческий в древние времена, позже арабский и, в меньшей степени, турецкий ) были введены в персидский словарь. В последнее время наиболее часты заимствования из европейских языков, в основном французского и английского .

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Формула науки
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: