22 ресурса, с которыми ты точно выучишь польский язык

Лучшие обучающие материалы

Для самостоятельного обучения нужно использовать вспомогательные материалы, которые помогут в изучении языка. Сюда можно отнести бумажные книги (словари, учебники) и электронные ресурсы (онлайн-словари, обучающие приложения).

Словари

Преподаватели польского языка и опытные ученики в один голос говорят, что не стоит доверять google-переводчику. Он часто дает неверный перевод слов. Так что вам обязательно стоит обзавестись качественным русско-польским словарем.

  • Słownik SJP – толковый словарь поможет понять значение слова, даже без его перевода.
  • Lingvopedia – объясняет произношение польских идиом, показывает разницу диалектов.
  • Lexilogos – подходит для тех, кто хорошо знает английский язык.
  • Blabla – по спряжению глаголов.

С правильным словарем можно выучить язык, а не просто подсматривать в него, как в шпаргалку.

Ресурсы для орфографии и грамматики

Здесь можно посмотреть правильное написание слова, как правильно его употреблять.

  • Languagetool – правильное написание слов и определение пунктуационных, стилистических и фразеологических ошибок.
  • JakSiePisze – проверяет правильность написания слов.
  • Ortografika – проверяет правописание.

Не ограничивайтесь словарями и учебниками – используйте разные подходы к обучению.

Базовые учебники

Данные учебники написаны на польском языке, так что придется изучать со словарем или после небольшого обучения. Но они считаются одними из лучших для польского языка.

  1. Hurra!!! Po polsku уровень A1 + аудио. Много иллюстраций, все темы рассмотрены подробно и понятно. В каждой главе равномерно развивается и разговорная речь, и чтение, и письменный язык, и грамматика, и аудирование. Оптимальный самоучитель.
  2. POLSKI krok po kroku 1 + аудио. Пошагово раскрывает секреты польского языка. Качественные иллюстрации, живые диалоги и тексты, структурированные грамматические таблицы.

К обоим самоучителям идет рабочая тетрадь – обязательно ее приобретите и выполняйте задания.

Онлайн сервисы для изучения

Специальные сервисы, которые позволяют легко и играючи выучить сложный язык.

  1. Duolingo – сайт с простыми уроками и ежедневными заданиями по языку;
  2. FunEasyLearn – в программе 3 уровня сложности (начинающий, средний, продвинутый). Словарь насчитывает более 6000 слов с иллюстрациями, озвучиванием от носителя языка и транскрипцией. Разные игровые методики по изучению языка.
  3. NEMO – множество популярных фраз на польском озвучены носителями языка. Вы сможете их прослушивать, повторять, и запоминать правильное произношение.
  4. Babbel – подходит для изучения новых слов карточным методом. Есть задания и упражнения по грамматике. Программа не переведена на русский язык, можно использовать английскую версию.

Существует много больше подобных ресурсов, которые помогают новичкам освоить польский язык. Выучить его с такой поддержкой будет несложно, главное поставить перед собой цель и не отступать.

Лучшие обучающие материалы по польскому языку

Книги:

  • Серия учебников «Hurra!!! po polsku» (podręcznik studenta, zeszyt ćwiczeń, audiomateriały). 1 часть предназначена для начинающих изучать польский язык, а 2 и 3 – для продолжающих.
  • Серия учебников «Polski, krok po kroku». Здесь представлена такая же система, как и в «Хурре», и принципиальных различий между этими учебниками нет, но многие студенты отмечают, что «Крок по кроку» проще (подойдет для тех, кому с трудом даются языки). Кроме того, в этой серии есть очень удобная книга «Tablice gramatyczne», которую можно использовать для повторения и заучивания грамматических правил.

Однако для самостоятельного изучения польского языка обе серии этих отличных учебников не очень подходят, так как в них подробно не объясняются грамматические правила (они кратко представлены в таблицах). Поэтому, чтобы разобраться, почему в определенном падеже будет именно такое окончание, нужно искать дополнительные материалы или консультироваться с преподавателем.

Самоучители:

  • Гражина Левицкая, Роман Левицкий «Самоучитель польского языка. Практический курс» (+аудио). Это самый толковый самоучитель. Здесь вы найдете описания фонетики, орфографии и грамматических правил с объяснениями. Книга подходит именно для самостоятельного изучения языка, потому что не требуется привлекать дополнительные материалы, объясняющие грамматические явления.
  • Мажена Ковальска «Польский язык за 4 недели» (+аудио). Учебник содержит 28 уроков, каждый из которых состоит из нескольких частей: диалога (с переводом на русский язык), словаря, грамматического комментария, упражнений по разговорной лексике и грамматике. Минус книги заключается в том, что в ней представлен только краткий курс грамматики.
  • Дануся Сток «Польский за 3 месяца». В книге представлен курс польского языка для начинающих. Имеются краткий словарь и ответы к упражнениям.
  • Галина Пальянова и другие «Польский для всех. Читай, слушай, говори» (+аудио). Эта книга хороша тем, что в ней есть краткие сведения по грамматике и тексты на основные темы. При этом они сопровождаются польско-русским тематическим словарем.

В качестве дополнительных материалов можно использовать такие учебники, как:

  • Janusz Kucharczyk «Zaczynam mówić po polsku» и «Już mówię po polsku»;
  • Joanna Machowska «Gramatyka? Dlaczego nie?!» (грамматические упражнения для уровня А1), «Gramatyka? Ależ tak!» (грамматические упражнения для уровня А2);
  • Piotr Garncarek «Nie licz na liczebnik» и «Czas na czasownik»;
  • Stanisław Mędak «Liczebnik też się liczy».

Если вы не хотите останавливаться на достигнутом, для оттачивания мастерства правильно изъясняться по-польски пригодятся книги с многочисленными упражнениями по грамматике. Эти же материалы незаменимы для тех, кто готовится к сдаче сертификационного экзамена по польскому языку как иностранному:

  • Ewa Lipińska «Z polskim na ty» (уровень В1);
  • Ewa Lipińska «Umiesz? Zdasz!» (уровень В2);
  • Józef Pyzik «Przygoda z gramatyką» (уровни В2-С1);
  • «Celuję w C2» (уровень С2);
  • «Z Wrocławiem w tle» (есть тестовые задания на уровни В1-С2).

Помимо традиционных учебников в век информационных технологий грех не использовать различные интернет-сервисы и мобильные приложения. Но учтите: они должны быть лишь дополнением, а не основным источником, откуда вы черпаете знания.

Полезные онлайн-сервисы:

  • polskijazyk.pl – бесплатные курсы польского языка для начинающих, на платформе можно пройти проверочные тесты после каждого блока теории;
  • lingust.ru – похожий на предыдущий сервис, основанный на самоучителе с аудиозаписями.

Приложения для смартфонов (iOS и Android):

  • Дуолинго. С помощью этого приложения удобно изучать язык, когда вы, например, едете в транспорте, но у этой программы есть небольшой минус: обучение происходит посредством английского, а не русского языка.
  • Изучайте польский язык. Представлены аудиоуроки и тесты, но не все из них распространяются бесплатно.
  • Польский язык за 7 уроков. Бесплатная версия тоже ограничена.

Как выучить польский язык

Если хотите быстро выучить польский язык, лучше найти репетитора или языковые курсы. Вам нужен учитель, который сможет продемонстрировать правильное произношение и исправит ваши ошибки. Самостоятельно вы можете неправильно заучить произношение слов, и в дальнейшем будет сложно переучиться. Да и грамотный наставник сможет составить оптимальную программу обучения.

Даже онлайн курс будет эффективней, чем полное самообучение.

Если вы выбрали самостоятельный путь обучения в домашних условиях, вам придется нелегко. При этом не пытайтесь сэкономить – можно, конечно, изучать язык полностью бесплатно, но это займет больше времени. Есть удобные сервисы и учебники, которые упростят обучение.

А теперь рассмотрим примерный план самостоятельного обучения – как по шагам выучить язык?

Алфавит

Изучение нового языка с нуля всегда начинается со знакомства с буквами. Первым делом вам нужно понять, как правильно читают буквы и их сочетания.

В польском много специфических звуков, поэтому обращайте внимание на транскрипцию. Старайтесь выбрать обучающие материалы с аудиозаписью, чтобы сразу воспринимать буквы на слух

Для многих из них сложно правильно передать звучание в текстовом виде, так что внимательно слушайте.

Половина букв похожа по произношению на русские буквы, но не всё так просто – есть буквы с подвохом. Наглядно увидеть все нюансы можно в видео ниже.

Чтение

Изучив алфавит, начинайте читать книги или тексты на польском языке. Большой плюс – в польском языке ударение падает всегда на предпоследний слог (есть ли несколько исключений).

Для тренировки выбирайте литературу попроще – специальные адаптированные тексты для иностранцев или детские сказки.

Грамматика

Следующим пунктом идет грамматика. Здесь никак не обойтись без самоучителей или учебника польского языка. Причем вам нужен именно вариант для иностранцев, который учитывает родной язык ученика и подстраивает программу обучения под него. К примеру, изучение падежей происходит в определенном порядке, что делает процесс проще.

Изучение грамматики – не быстрый процесс, так что не стоит спешить. Выберите один-два учебных материала, и занимайтесь по ним. Если перескакивать с одного на другой, вы не будете чувствовать прогресс.

На ютубе можно найти много обучающих мастер-классов для изучающих польский язык. Пример можно увидеть ниже.

Словарный запас

В среднем человек использует в своей речи 5000-7000 слов. А многие польские слова полностью идентичны русским, так что вы уже знаете около 2000 слов! Главное запомнить, какие слова действительно имеют общее значения, а какие звучат похоже, но имеют другой перевод.

Останавливаться на этом не стоит – уделяйте время изучению новых слов, словосочетаний и предложений.

Погрузиться в языковую среду

Ничто так не помогает в изучении языка, как необходимость постоянно с ним контактировать.

Идеально – переехать в город, где все говорят на изучаемом языке. Вам придется постоянно вспоминать перевод слов, чтобы общаться с окружающими. Мозг будет жадно впитывать новые знания, просто потому что это необходимо для выживания.

Но не все могут позволить себе такую роскошь, так что придется создать языковую среду искусственно:

  • смотреть фильмы;
  • слушать музыку;
  • читать СМИ;
  • смотреть ролики в YouTube.

Разумеется, все это нужно делать на польском языке. Можно поставить язык на компьютере польский, чтобы он постоянно был перед глазами. Уменьшите родной язык до минимума. Старайтесь даже мысли строить на польском языке.

Обязательно нужно общаться с другими людьми. В этом хороши групповые курсы – у вас всегда есть единомышленники, с которыми можно пообщаться и потренировать язык. Но если вы самоучка, ищите собеседника в интернете. Подойдет общение через скайп или специальные онлайн ресурсы.

Приложения для изучения польского языка

Все предоставленные ниже варианты вы можете скачать в Play-маркете. Они бесплатны и доступны для андроид-устройств.

Польский за 7 уроков

Экспресс-курс с нуля до базового уровня. Используя приложение, вы можете изучить алфавит, грамматику и лексику. Однако учитывайте, что курс рассчитан на изучение с нуля и продвинутым студентам уже не будет полезен.

Fun Easy Learn

Ещё одно бесплатное приложение, которое следует установить на телефон, если вы планируете поездку в Польшу. Главное его преимущество – работает без подключения к Интернету.

Для вас всегда доступна широкая база слов, словосочетаний, их произношение, написание. Приложение будет полезно в кафе, магазине или просто при общении с местными жителями.

Fun Easy Learn содержит как уроки для изучения языка, так и базу слов, словосочетаний для запоминания и использования в полевых условиях непосредственно за рубежом.

Учим и играем. Польский язык

Одно из самых практичных приложений для изучения польского. Есть бесплатная и платная версии. Последняя предоставляет доступ к расширенному контенту, но и базовой версии будет достаточно, чтобы изучать язык с нуля или же использовать в качестве дополнительно отработки пройденного материала.

Для вас доступны правила, грамматика. Упражнения на закрепление пройденных тем.

Дуолинго

Приложение содержит широкую базу грамматики, правил, а также упражнений на их закрепление. С его помощью вы сможете получать новые знания, расширять словарный запас, развивать письменный и разговорный польский.

Приложение с расширенными персонализированными функциями. Помимо грамматических уроков вам будут доступны также словарь и возможность формировать собственный список слов для изучения, составлять с ними задачи.

Полезное приложение для тех, кто хочет расширить свой лексикон, создать собственный список слов для изучения, а также уделить внимание правилам

Общение с носителями

Поляки – люди контактные, потому собеседника вы найдете легко. Для этого есть сервис italki.com и Language tandem. Носители языка не стесняются исправлять ваши ошибки. Они очень трепетно относятся к своему языку, но русский многие неплохо знают.

Главное – не разговаривать с ними на тему Второй мировой войны и политики. У них свой взгляд на эти вещи. Просто не раздражайте их.

Кино

Его тоже смотреть можно онлайн вот несколько ключевых каналов в интернете:

  • Adapter – есть субтитры, в том числе для людей с проблемами слуха и зрения;
  • Vod.pl – большая часть контента – платный, но есть и бесплатное кино.
  • tvp.pl – здесь есть и польские сериалы, в том числе и самые культовые.

Кино нужно начинать смотреть с классики. Это «Мишка» (С.Борей), «Рейс» (М Пивовский), «День психа», «Площадь Спасителя» (К.Краузе и Й.Кос-Краузе).

Подкасты

Тоже могут быть полезны. Подкасты всех жанров ищите на . Посвящены бизнесу: Puls Biznesu do słuchania и Mała Wielka Firma. Новости ищем на: wwiat w trzy minuty. Теме здоровья посвящен Więcej niż zdrowe odżywianie. Dekompresor и Yes Was Podcast посвящены технологиям. Fantasmagieria, Grysław, Bezimienny – играм.

Книги

Тоже будут нужны для изучения. Лучшими для начинающих можно назвать:

  • Lindgren Astrid. Nils Paluszek;
  • Chmielewska J. Wszystko czerwone, Baśnie polskie, Bajki Hansa Christiana Andersena. Все по методу Франка.
  • «Гарри Поттер» и «Маленький Принц» по методу Франка.

Прекрасно читаются и детские книги на польском. Начать можно с Klimkiewicz D. Król A. Płaszewska B. Czytanie ze zrozumieniem. Część 1 и сказок Астрид Линдгрен на польском. Больше ищите в онлайн-бибилиотеках Wolne Lektury и Chmura Czytania.

Самыми популярными радиостанциями назвать можно Radio ZET, RMF FM и Polskie Radio.

Напитки

Русск. Польск. Транскрипция
вода woda во́да
питьевая вода woda pitna во́да пи́тна
минеральная вода woda mineralna во́да минэра́льна
без газа niegazowana негазо́вана
газированный gazowana газо́вана
с газом gazowana газо́вана
лёд lód лют
со льдом z lodem з лёдэм
безалкогольный bezalkoholowy бэзалькохолёвы
безалкогольный напиток napój bezalkoholowy напу́й бэзалкохолёвы
прохладительный напиток napój orzeżwiający напу́й ожэжьвяО́нцы
лимонад lemoniada лемонья́да
алкогольные напитки napoje alkoholowe напо́е алькохолёвэ
вино wino ви́но
белое вино białe wino бя́Вэ ви́но
красное вино czerwone wino тшэрво́нэ ви́но
ликёр likier ли́кер
шампанское szampan ша́мпан
вермут wermut вэ́рмут
виски whisky уи́ски
водка wódka ву́тка
джин dżin, gin джин
коньяк koniak ко́ньяк
ром rum рум
кофе kawa ка́ва
чёрный кофе czarna kawa тша́рна ка́ва
кофе с молоком kawa z mlekiem ка́ва з мле́кем
капучино cappuccino капучи́но
растворимый кофе kawa rozpuszczalna кава роспуштша́льна
молоко mieko мле́ко
коктейль koktajl ко́ктайль
молочный коктейль koktajl mleczny ко́ктайль мле́тшны
сок sok сок
томатный сок sok pomidorowy сок помидоро́вы
апельсиновый сок sok pomarańczowy сок помараньтшо́вы
свежевыжатый сок sok ze świeżych owoców сок зэ щфе́жых ово́цуф
пиво piwo пи́во
светлое пиво piwo jasne пи́во я́снэ
тёмное пиво piwo ciemne пи́во че́мнэ
чай herbata хэрба́та
чёрный чай czarna herbata тша́рна хэрба́та
зелёный чай zielona herbata желёна хэрба́та

Умение говорить о себе

Понимать собеседника — одно, а вот суметь донести до него свою мысль и сделать это грамотно — задача не из простых

Тем, кто самостоятельно изучает язык необходимо заострить внимание именно на этом моменте. Вы должны научиться рассказывать о себе

Свободно и легко, без словарей и других подсказок. Точно так же, как вы это делаете и на русском. Здесь тоже пригодится метод изучения, который используется при общении с носителем. Вы сможете не только задавать вопросы, но и говорить о себе, уточнять какие-то моменты. А, главное, вы не будете бояться сказать что-нибудь не так, совершить ошибку.

Какие уровни знания польского языка?

Украинцы изучают польский язык, как иностранный. Поэтому он, как и другие языки, имеет несколько уровней, которые делятся на подуровни. Это: A1, A2, B1, B2, C1 и C2.

Уровень A1 – это базовый уровень знания польского языка.

В общем, получив уровень A1, человек может понимать и принимать общеизвестные бытовые выражения и простые предложения, рассказать о себе, а также задавать элементарные вопросы другим.

Он может общаться на уровне бытовой речи, если его собеседник говорит медленно и четко.

А2 – более сложный базовый уровень знания польского языка.

Овладев им, студент способен понимать и строить предложения, связанные с ежедневными бытовыми делами. Например, сделать покупки в магазине, поговорить о работе, семье или близких, спросить у прохожих дорогу, и тому подобное.

Также он может рассказать о себе и выслушать своего собеседника, если тот говорит медленно и четко.

В общем, если абитуриент на этом этапе прилагает максимум усилий, то он сможет неплохо разговаривать на польском языке. Однако, этого уровня недостаточно, чтобы официально работать или учиться в Польше.

Хотя уровни А1 и А2 являются исходными, именно они являются той базой, что помогает изучить все следующие уровни. Поэтому преподаватели советуют ответственно отнестись к обучению на этом этапе. Ведь именно на нем ученики начинают «наряжаться в перья», что очень поможет в дальнейшем изучении языка. Это можно сравнить с прокладкой пути на новой местности. Поэтому, расслабляться нельзя.

В1 – это уже тот уровень, который позволяет получить в Польше официально работу или учиться в польских учебных заведениях.

В общем, этот уровень не дает много новой грамматики. Ведь ученики изучали ее на уровнях А1-А2. Однако, этот этап является сложным и предусматривает изучение большого количества лексики.

Поступить в университет Польши

Гарантия поступления в рейтинговые университеты Поддержка студентов в Польше

Узнать больше

С этим уровнем ученик может свободно говорить не только на бытовые, но и профессиональные темы, участвовать в дискуссиях, обосновывать свое мнение или приводить факты. С уровнем B1 человек уже может говорить о политике или на общественные темы. Он предусматривает лексическую осведомленность во всех сферах жизни человека.

В2 – это высокий уровень знания языка, с которым человек может свободно общаться на различные темы с носителями языка. Во время разговора ученик может принимать фразеологизмы, архаизмы или различные поговорки на польском языке.

Также, с этим уровнем человек способен понимать содержание сложных текстов, участвовать в профессиональных дискуссиях, спонтанно поддерживать разговор на различные темы, и тому подобное.

При письме ученик может свободно выражать свои мысли и аргументовуваты их.

При изучении этого уровня преподаватели советуют ученикам обратить внимание на ту лексику, что необходима именно для их отрасли. Здесь стоит вспомнить о том, для чего вам язык: для учебы, для работы и тому подобное

С1 – это уровень, приближенный к уровню носителя языка. Для того, чтобы его достичь, недостаточно учить правила из учебников или «зубрить» грамматику. Здесь надо максимально погрузиться в языковую среду, чтобы понять специфику самого языка. Для этого стоит смотреть на польском фильмы, читать книги, прессу, смотреть новости и разнообразные развлекательные программы.

Литературный язык очень отличается от бытового, поэтому над ним надо много работать.

С этим уровнем человек может понимать широкий спектр сложных больших текстов, прослеживая также скрытый смысл. Умеет высказываться спонтанно и свободно, не подбирая долго нужных слов.

С2 – это совершенный уровень знания языка или уровень носителя. С этим уровнем человек уже может не пользоваться словарем.

С2 позволяет прекрасно понимать и обсуждать различные темы любого объема и сложности. При письме ученик способен использовать связную постановку предложений и любые сложные элементы.

С этим уровнем человек может понимать практически все прочитанное и услышанное, может обобщать информацию из различных письменных и устных источников, высказываться спонтанно, очень свободно и точно так далее.

В общем, уровни C1 и C2 – это такие уровни, с которыми ученик может объясниться с носителями языка в любом регионе Польши. Они включают в себя также понимание польских диалектов. С этим уровнем знания языка в Польше открыты двери повсюду.

Мотивация

Банально, но мотивация — первое, с чего стоит начать. Если поставить перед собой абстрактную цель — выучить польский, — через весьма короткий промежуток времени запал сойдёт на нет, а вместе с ним и желание, и само изучение языка

Поэтому важно уделить аспекту действенной мотивации максимум внимания. Это может быть идея переезда или трудоустройства в Польше, или же обычная туристическая поездка

Согласитесь, куда приятнее отправиться в самостоятельное путешествие и знакомиться с иностранной культурой, так сказать, лично. К тому же большинство поляков просто не владеют английским, а из попытки добиться ответа на простой вопрос, элементарно ничего не выйдет. В случае реального желания обрести новый дом, Польша охотно идёт навстречу будущему гражданину. Даже если у вас нет родных, проживающих в этой стране, вы можете стать счастливым обладателем картой поляка. Она содержит многочисленные плюсы — от перспективы получения визы до официального принятия на работу. Но стать хозяином такой карты можно в случае активного участия в популяризации польской культуры, а также знания традиций и обычаев страны.

Если вышеперечисленное не обладает достаточной силой убеждения, можно попробовать уговорить друга на прохождение совместного обучения.

Ассимиляция согласных

На произношение согласных могут влиять как предшествующие, так и последующие звуки. При чтении групп согласных надо иметь в виду результаты так называемой ассимиляции согласных.

Как и в русском языке, в группе согласных оба звука произносятся как глухие: podpis , czekoladka , wtorek .

В группе оба звука произносятся звонко: prośba , liczba , także .

Согласные «w», «rz» после глухих произносятся как , соответственно: kwiat , lekarstwo , krzeslo .

При чтении буквосочетаний , появляется носовой резонанс: bank , Anglia .

odpowiada świat chwila Mongolia
książka kwiat czwartek kongres
województwo swój kwadrat okienko
powtarza utwór świadek Rosjanka

Городские учреждения

Русск. Польск. Транскрипция
магазин sklep склеп
аптека apteka аптэ́ка
оптика optyk о́птык
торговый центр centrum handlowe цэ́нтрум хандлёвэ
супермаркет supermarket супэрма́ркэт
булочная sklep z pieczywem склеп с петшы́вэм
пекарь piekarz пе́каш
кондитерская cukiernia цуке́рня
бакалея sklep spożywczy склеп спожы́втшы
мясная лавка sklep mięsny склеп ме́нсны
овощная лавка warzywniak важы́вняк
рынок targ тарк
кофейня kawiarnia кавя́рня
ресторан restauracja рэстаура́цъя
пивная restauracja пивя́рня
пиццерия pizzeria пицце́ръя
парикмахерская salon fryzjerski са́лон фрызъе́рски
почта poczta по́тшта
химчистка pralnia chemiczna прáльня хэми́тшна
фотоателье zakład fotogra за́кВат фотографи́тшны
обувной магазин sklep obuwniczy склеп обувни́тшы
книжный магазин księgarnia кщЭнга́рня
спортивный магазин sklep sportowy склеп спорто́вы
ремонт одежды reperacja (odzieży рэпэра́цъя оджежы
прокат одежды wypożyczanie strojow okazjonalnych выпожытча́не строю́в оказьона́льных
прокат фильмов wypożyczalnia filmow выпожытша́льня фи́льмуф
цирк cyrk цырк
зоопарк zoo зо́о
кинотеатр kino ки́но
музей muzeum музэ́ум
библиотека biblioteka библётэ́ка
театр teatr тэ́атр
опера opera о́пэра
ночной клуб klub nocny клюп но́цны
казино kasyno касы́но
мечеть meczet (m) мэ́тшэт
синагога synagoga сынагóга
собор katedra катэ́дра
храм świątynia щфОнты́ня
церковь kościół ко́шьчоВ
институт instytut инсты́тут
университет uniwersytet унивэ́рсытэт
школа szkoła шко́Ва
префектура urząd dzielnicowy у́жОнд джельницо́вы
мэрия urząd miasta у́жОнт мя́ста
гостиница hotel хо́тэль
банк bank банк
посольство ambasada амбаса́да
турагентство agencja turystyczna агэ́нцъя турысты́тшна
справочное бюро informacja информа́цъя
обменный пункт kantor ка́нтор
метро metro мэ́тро
больница szpital шпи́таль
бензозаправка stacja benzynowa Ста́цъя бэнзыно́ва
автостоянка parking па́ркинк

Составные части польского алфавита, давайте уже быстрее перейдем к существу вопроса

1. Основные буквы польского алфавита, звуки которых почти или полностью совпадают с русскими 

Совет. Лучше учить не названия букв, а звуки, которые эти буквы обозначают.

Таблица 1

Буква польского алфавита Русский звук Буква польского алфавита Русский звук
А А M М
B Б N Н
C Ц O О
D Д P П
E Э R Р
F Ф S С
G Г T Т
H Х U У
I И Y Ы
J Й W В
K К Z З

Интересно, что звуки, которые передают основные буквы польского алфавита, очень похожи на русские.

2. Буквы польского алфавита, звуки которых не похожи на русские

Таблица 2

Буква польского алфавита Русский звук Объяснение
H почти100% звук «х» гортанный звук «х», в русском его нет
L приблизительно как «ль», но потвёрже русский не имеет такого звука
Ł что-то между «л» и «в» берём русский звук «л» и произносим его только губами

3. Двойные, похожие звуки польского алфавита 

Таблица 3

Буква польского алфавита Русский звук и объяснение
ch звучат почти одинаково, лучше всего подходит русский звук «х»
h
u один и другой читаются как русский звук «у»
ó

4. Буквы латиницы, которых нет в польском алфавите 

Некоторые буквы латинского алфавита поляки выбросили из своего алфавита.

Это буквы X, Q , V.

Кто-то скажет – выбросили, да не совсем. Это правда. В польских газетах и интернет ресурсах можно увидеть такие буквы. Почему же они там? Когда внимательнее присмотреться к написанию слов, которые включают в себя эти буквы, то можно заметить, что они написаны не на польском, а на языке, из которого они позаимствованы.

Например, в Польше всюду можно прочитать  о всем известном заводе производителе автомобилей из Германии  Volkswagen Deutschland. Надпись будет просто скопирована из немецкого без орфографических изменений. То же касается французских слов, английских и т. д. – всех слов, где употребляют латиницу. В основном это касается имен собственных, то есть поляки не особенно переживают по поводу их правописания.

Интересно знать, что иногда это звучит смешно, потому что не все могут хорошо читать на французском или английском. Например, слово Wi-Fi поляки выговаривают как  Ви-Фи. 

5. Особенные польские буквы и шипящие звуки польского алфавита

Следующий вопрос, что делать с шипящими звуками польского алфавита (а в польском языке их очень много)? Это самая сложная часть польского алфавита. Как передать эти звуки при помощи латиницы?

Выход нашли. Поляки придумали собственные буквы, поскольку латиница не могла передать всю полноту красоты их языка. Вышло вот что:

Таблица 4

Буква польского алфавита Русский звук Буква польского алфавита Русский звук
ą он, ом ę ен, ем
ć=ci чь ł «в» сказать губами
ch х ń=ni нь
cz чъ ó у
dz дз ś=si шь
dź=dzi джь sz ш
дж ź жь
szcz щъ ż=rz ж

Придумали, как придумали, но теперь все поколения должны звук Щ писать постоянно четырьмя буквами. Много звуков пишутся двумя буквами польского алфавита (см. таблицу выше).

6. Мягкие звуки польского алфавита 

Наверное Вы уже заметили, что в польском алфавите нет мягкого знака.  Роль этой неприметной буквы в польском языке играют два символа: буква  і и «крэска» над некоторыми буквами. Когда что пишется, это Вы сможете прочитать в нашей следующей статье о польской орфографии.

Приветствие / Прощание / Извинение / Благодарность

Русск. Польск. Транскрипция
Здравствуй! Здравствуйте! Dzień dobry! джень до́бры!
Доброе утро! Dzień dobry! джень до́бры!
Добрый день! Dzień dobry! джень до́бры!
Добрый вечер! Dobry wieczor! добры ве́тшур!
здороваться witać się вита́ч щЭн
Привет! Cześć! тшэщч!
привет, приветствие pozdrowienia поздрове́ня
приветствовать witać ви́тач
Как дела? Jak się masz? як щЭн маш?
Что нового? Co nowego? цо новэ́го?
До свидания! Do widzenia! до видзэ́ня!
До скорой встречи! Do zobaczenia! до зобатшэ́ня!
Прощай! Żegnaj! жэ́гнай!
Прощайте! Żegnam! жэ́гнам!
прощаться żegnać się жэ́гнам щЭн
Пока! Na razie! на ра́же!
Dziękuję! джЭнку́е!
Большое спасибо! Bardzo dziękuję! ба́рдзо джЭнку́Эн!
Пожалуйста (ответ) Proszę про́шЭн
Не стоит благодарности To drobiazg то дро́бязк
Не за что Nie ma za co не́ ма за́ цо
Извини! Извините! Przepraszam! пшэпра́шам!
извинять wybaczać выба́тшач
извиняться przepraszać пшэпра́шач
Мои извинения. Przepraszam! пшэпра́шам!
Простите! Przepraszam! пшэпра́шам!
прощать (кого-л.) wybaczać выба́тшач
пожалуйста (при просьбе) proszę про́шЭн
Не забудьте! Nie zapomnijcie! не запомни́йче
Конечно! Oczywiście! отшыви́щче!
Конечно нет! Oczywiście, że nie! отшыви́щче жэ не́!
Согласен! Zgoda! зго́да
Хватит! Dosyć! до́сыч

С чего начать?

Итак! Первый шаг сделан. Пришло время составить план занятий и выбрать учебную литературу.

Пункт номер один заключается в грамотном распределении нагрузки. Подходить к составлению графика следует, учитывая индивидуальные особенности к обучению, но оптимально вы должны заниматься не менее трёх раз в неделю.

Второй аспект предполагает «окружение себя» изучаемым языком. Обязательно включите в своё расписание видеоуроки, аудиоматериал, скачайте интерактивного языкового помощника на все девайсы. Ускорит процесс познания и запоминания, разумеется, общение с жителем Польши. Зарегистрируйтесь на иностранных форумах или же найдите «репетитора» на социальных площадках.

Словарь

Постижение основ начинается с покупки обычного словаря. Подойдёт экземпляр на 35-40 тысяч слов — неплохой старт. Уже в перспективе можно купить «учебник» повместительней — от 150 тысяч слов

При выборе стоит остановить внимание на дате выпуска

Базовая литература

Что же касается основных учебных пособий, возможно, здесь придётся проявить некую смекалку. Дело в том, что ассортимент базовых учебников в большинстве книжных магазинов скуден, а цена и вовсе наводит на мысль распрощаться с изначальной затеей. Пришло время устроить «экскурсию» по городским библиотекам, в которых, зачастую, можно совершенно бесплатно найти именно то, что нужно. Также пригодится отдельная книжка с правилами, схемами и таблицами, которую можно уже купить — она будет освежать ваши знания.

«Внеклассное» чтение

Рано или поздно, когда вы уже немного познакомитесь с польским, вам захочется разнообразить процесс обучения. И тут на помощь придёт художественная литература. Желательно детская. Адаптированная версия сыграет роль более надёжного «педагога». Произведение, которое вам до настоящего момента было незнакомо, станет идеальным выбором. С количеством, главное, не переусердствовать — пары книг вполне хватит.

Дополнительные фишки

Сериалы, полнометражные фильмы, музыка польских исполнителей, игры и многое другое создадут эффект «полного погружения» в атмосферу языка. Со временем вы начнёте замечать, что какие-то фразы и предложения непроизвольно откладываются у вас в памяти. Вы начнёте лучше воспринимать информацию на слух, а, соответственно, и легче её запоминать. К тому же вы сами будете стремиться разобраться в том, что вам интересно. Например, досконально изучить диалоги полюбившихся героев фильма, чтобы понять все сюжетные тонкости.

Общение с носителем даже на сегодняшний день остаётся своего рода «панацеей». Житель Польши поможет разобраться с трудными правилами, расскажет о своей родине, и всё это в рамках живого общения.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Формула науки
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: