visarga sandhi
visarga sandhi is the name for sandhi changes where the first sound
is the visarga. For now, we will give some basic examples of visarga
sandhi.
One common change is that the visarga becomes śa if followed by the
letters ca or cha:
गजाः चरन्ति → गजाश् चरन्ति।gajāḥ caranti → gajāś caranti.The elephants walk.
and sa if followed by the letters ta or tha:
गजाः तिष्ठन्ति → गजास् तिष्ठन्ति।gajāḥ tiṣṭhanti → gajās tiṣṭhanti.The elephants stand.
The idea is that the visarga, which is pronounced at the soft palate,
changes to match the point of pronunciation used by ca, cha, ta,
and tha. When these sounds match, we can pronounce them together more
easily.
Another change is that the visarga disappears if a voiced sound follows it:
-
गजाः गच्छन्ति। → गजा गच्छन्ति।gajāḥ gacchanti. → gajā gacchanti.The elephants go.
-
गजाः नदन्ति। → गजा नदन्ति।gajāḥ nadanti. → gajā nadanti.The elephants roar.
-
गजाः आम्रम् पश्यन्ति। → गजा आम्रं पश्यन्ति।gajāḥ āmram paśyanti. → gajā āmraṃ paśyanti.The elephants see a mango tree.
Just as a drop of water vanishes when it touches a hot pan, the unvoiced visarga vanishes when it touches a voiced sound. But one important exception
is that aḥ becomes o if a voiced consonant follows:
-
रामः युध्यते → रामो युध्यतेrāmaḥ yudhyate → rāmo yudhyateRama fights.
-
रामः जयति → रामो जयतिrāmaḥ jayati → rāmo jayatiRama conquers.
-
रामः हसति → रामो हसतिrāmaḥ hasati → rāmo hasatiRama laughs.
There is a complex explanation for this change. But, it is faster and simpler
to just memorize it.
Принципы экспериментального обучения на основе внешнего сандхи
Среди основополагающих методических категорий, определяющих пути и способы обучения и овладения языком, важнейшим понятием является «подход к обучению», который определяет стратегию обучения языку и выбор современных методов обучения.
В настоящее время в качестве теоретической базы построения системы обучения русскому языку как иностранному служит коммуникативно-деятельностный подход или личностно-деятельностный. Основы этого подходы были заложены работами С.Л.Рубинштейна, А.Н.Леонтьева, И.А.Зимней. «Система обучения с позиции личностно-деятельного подхода предполагает максимальный учет индивидуально-психологических, возрастных и национальных особенностей личности обучающегося…» (Методика, 1990, с. 19). Методическим содержанием коммуникативно-деятельного подхода являются:
— равноправное сотрудничество между преподавателем и учащимся,
— использование коллективных форм обучения;
— решение проблемных задач. Коммуникативно-деятельный подход и определяет принципы обучения.
«Принципы обучения — это система исходных, основных требований к обучению и его компонентам — целям, содержанию, формам, методам, средствам обучения, выполнение которых обеспечивает эффективность обучения». (Методика, 1990 с.28).
Работа над произношением — это одна из цепочек в системе обучения русскому языку как иностранному и регулируется принципами, как обучение любому другому предмету. Статус методического понятия «принцип обучения» носит неоднозначный характер: в научной литературе называется различное количество методических принципов, их значение определяется по-разному, приоритет отдается то одним, то другим принципам. Но, как пишет Г.И.Рожкова, это легко объяснимо тем, что «путь тренировки зависит не только от конкретной цели обучения, но и в значительной степени и от специфики отобранного материала». (Рожкова Г.И., с. 5) Слишком многие факторы должны быть учтены, и в каждом случае необходимо по-разному распределять акценты, чтобы методика отвечала требованиям обучающихся (Ф.Лейзингер).
В данном исследовании базовые положения будут исходить из содержания трех видов принципов; об ще дидактических,
частнодидактических (лингводидактических) и специфических. Различные по рангу, они определяют все стороны учебного процесса.
Традиционно признается, что в экспериментальной методике особую значимость имеют следующие общедидактические принципы: принцип научности, принцип сознательности и систематичности, принцип связи теории с практикой.
Они проанализированы и последовательно изложены как база собственных теоретических концепций во многих научно-методических работах, в частности в исследовании М.И.Васильевой. Принцип научности в соответствии с требованиями современной дидактики определяет тот факт, что содержание обучения должно соответствовать и основополагаться на научные знания и объективно отражать современное состояние науки. И российские, и западные ученые-методисты неоднократно подчеркивают в своих работах, что учебные языковые знания должны быть адекватны знаниям научным (Сапистра И.Д., БимИЛ ФЛейзгшгер, Эберкромбы Д.). Экспериментально-теоретическая фонетика развивается интенсивно и использование ее данных в методике преподавания русского как иностранного позволяет установить правильное, неискаженное раскрытие сущности изучаемых явлений и их признаков. Однако надо заметить, что перенесение результатов научных исследований в учебную аудиторию не является еще залогом успеха.
Принцип научности не должен вступать в противоречие с принципом доступности. С одной стороны, для студентов-филологов русский язык — их будущая специальность, и они в конечном итоге должны уметь творчески подходить к процессу речевого порождения, т.е. знать закономерности языка и уметь ими пользоваться, что возможно только на основе глубоких лингвистических знаний. С другой стороны, трудности овладения неродным языком вызывают необходимость описывать языковые явления по-особому, не так, как для преподавания носителям языка. Материал, которым располагает наука, должен быть интерпретирован в учебных целях. О.Г.Митрофанова в связи с этим пишет, что для методики необходим не только отбор, но и «определенное преобразование» научных данных. Научные сведения должны быть педагогически ориентированы.
Что такое тон сандхи, а что нет
Тон-сандхи является обязательным при соблюдении условий окружающей среды, которые его вызывают. Не следует путать с тон меняется что из-за словообразовательный или флективная морфология. Например, в Кантонский, слово «сахар» (糖 ) произносится тон (/ tʰɔːŋ˨˩ / или / tʰɔːŋ˩ /, низким (нисходящим) тоном), тогда как производное слово «конфеты» (также пишется 糖) произносится тон (/ tʰɔːŋ˧˥ /, со средним повышающимся тоном). Такое изменение не вызвано фонологической средой тона и, следовательно, не является примером сандхи. Изменения морфем в Мандарин в его нейтральный также не являются примерами тонального сандхи.
В Хоккиен (снова на примере Тайваньский разновидности), слова Kiaⁿ (чей базовый тон высокий плоский и означает «бояться») плюс длинный (чей основной тон изгибается вверх и означает «человек, люди») может сочетаться с помощью любого из двух различных тональных обработок с соответствующей разницей в конечном значении. Оратор может произнести длинный как нейтральный (здесь = низкий), что вызывает Kiaⁿ (потому что он не переходит в нейтральный тон, а сразу предшествует), чтобы сохранить свой основной тон (который, кстати, отличается от, например, стандартного китайского третьего тона, предшествующего более распространенному из двух его поведений нейтральному тону). Результат означает «быть ужасным» (написано на Pe̍h-e-jī так как киах — ланг). Однако вместо этого можно НЕ сделать длинный нейтральный тон, который и вызывает его (поскольку последний не нейтральный тон в фонологическая фраза ), чтобы сохранить основной тон и вызвать Kiaⁿ (потому что он появляется во фразе раньше, чем последний слог ненейтрального тона), чтобы взять его тон сандхи (это мид-бемоль, потому что его основной тон хай-бемоль). Это последнее обращение означает «быть ужасно грязным» или «быть грязным» (написано как Kiaⁿ-lâng). Первая трактовка не предполагает применения правил тональной сандхи, а скорее является деривационным процессом (т. Е. Дает новое слово), в то время как вторая трактовка действительно включает тональную сандхи, которая применяется автоматически (здесь, как и везде, где фраза содержит более одного слога без нейтрального тона).
Consonant sandhi
Consonant sandhi is the name for sandhi rules where the first sound is a
consonant. Here we will give one small example of consonant sandhi. When the
sound m is followed by a consonant, it becomes the anusvāra:
-
रामः सागरम् गच्छति → रामः सागरं गच्छति।rāmaḥ sāgaram gacchati → rāmaḥ sāgaraṃ gacchati.Rama goes to the ocean.
-
रामः वनम् गच्छति → रामो वनं गच्छति।rāmaḥ vanam gacchati → rāmo vanaṃ gacchati.Rama goes to the forest.
-
रामः चन्द्रम् गच्छति → रामश् चन्द्रं गच्छति।rāmaḥ candram gacchati → rāmaś candraṃ gacchati.Rama goes to the moon.
Remember: the anusvāra is often used as a shorthand way to write down
different nasal sounds. For example, the two sentences below are written
differently, but they are often pronounced identically:
-
रामः सागरं गच्छतिrāmaḥ sāgaraṃ gacchati
-
रामः सागरङ् गच्छति।rāmaḥ sāgaraṅ gacchati.
If we keep this in mind, then we have the same principle as before: m
changes to match the point of pronunciation used by the following sound. When
both sounds use the same point of pronunciation, we can pronounce them together
more easily.
Языки с тоном сандхи
Тон-сандхи в той или иной степени встречается почти во всех тональные языки, проявляясь по-разному. Тональные языки, для которых характерно использование подача повлиять на смысл, появляются во всем мире, особенно в Нигер-Конго языковая семья Африки, и Китайско-тибетский языковая семья Восточной Азии, а также другие языки Восточной Азии, такие как Тай-Кадай, вьетнамский, и Папуасские языки. Тональные языки также встречаются во многих Ото-Мангеан и другие языки Центральной Америки, а также в некоторых частях Северной Америки (например, Атабаскский в Британской Колумбии, Канада), и Европе.
Многие тональные языки Северной Америки и Африки претерпевают «синтагматическое смещение», поскольку один тон заменяется другим в том случае, если новый тон присутствует где-то в другом месте в соседних тонах. Обычно эти процессы ассимиляция происходят слева направо. в Языки банту в Западной Африке, например, слог без ударения берет тон из ближайшего тона слева от него. Однако в Восточной и Юго-Восточной Азии «парадигматическая замена» является более распространенной формой тона сандхи, когда один тон меняется на другой в определенной среде, независимо от того, присутствует ли новый тон в окружающих словах или нет. морфемы.
Многие языки, на которых говорят в Китае, имеют тон сандхи; некоторые из них довольно сложные.Южный Мин (Миннан), который включает Хоккиен, Тайваньский, и Теохью, имеет сложную систему, в которой в большинстве случаев каждый слог меняется на другой тон, и в какой тон он превращается в зависимости от последней согласной слога, который его несет.
Изолированность тайваньских тонов и изменения, которым они претерпевают, когда предшествуют другому тону.
Взять к примеру Тайваньский разновидности Хоккиен, которые имеют два тонемы (пронумерованные 4 и 8 на диаграмме выше), которые встречаются в проверенные слоги (заканчивающиеся на прекратить согласный ) и пять тонем в слогах, не оканчивающихся на остановку. На тайваньском языке в пределах фонологическая фраза, все его не-нейтральный слоги, за исключением последнего, претерпевают тон сандхи. Среди непроверенных слогов тон 1 становится 7, 7 становится 3, 3 становится 2, а 2 становится 1. Тон 5 становится 7 или 3, в зависимости от диалекта. Остановленные слоги, оканчивающиеся на Pe̍h-e-jī ⟨P⟩, ⟨t⟩ или ⟨k⟩ принимают противоположный тон (фонетически высокий тон становится низким, а низкий — высоким), тогда как слоги, оканчивающиеся на гортанная смычка (на языке Pe̍h-e-jī ⟨h⟩) опускают последний согласный звук и становятся тоном 2 или 3.
Семь или восемь тонов Хмонг продемонстрировать несколько примеров тонального сандхи. Фактически оспариваемое различие между седьмым и восьмым тонами связано с самой проблемой тонального сандхи (между голосовой остановкой (-m) и низкими восходящими (-d) тонами). Высокие и высокие тона (отмечены -b и -j в орфография, соответственно) запускают сандхи в последующих словах с определенным тоном
Частый пример можно найти в комбинации для нумерации объектов (порядковый номер + классификатор + существительное): ib (один) + tus (классификатор) + dev (собака)> ib tuграмм dev (обратите внимание на изменение тона классификатора с -s на -g)
Созвездие
Семя потаённых знаний
Уровень Созвездия: 1
Описание в игре
Когда активируется Святилище Майи, при подсчёте типов элементов персонажей к количеству Пиро, Электро и Гидро персонажей прибавляет по 1.
Пояснения
При активации ульты количество Пиро, Электро и Гидро персонажей в отряде будет виртуально увеличено на 1.
Бафф ульты Нахиды от двух персонажей в полтора раза больше, чем от одного. Неплохое Созвездие, особенно для С1. Расширяет возможности сбора пачек.
Корень всей полноты
Уровень Созвездия: 2
Описание в игре
Враги, на которых наложены собственные Семена скандхи Нахиды, подвергаются воздействию следующих эффектов:
- Урон от реакций Горение, Бутонизация, Вегетация и Цветение может становиться критическим. Шанс крит. попадания составляет 20%, а крит. урон — 100%.
- В течение 8 сек. после воздействия реакций Стимуляция, Обострение и Разрастание защита понижается на 30%.
Пояснения
Враги, отмеченные Семенем Сандхи, получают урон от Горения, Цветения, Вегетации и Бутонизации с 20% Крит. шанса и 100% Крит. урона. Также, в течение 8 секунд после воздействия Стимуляции, Разрастания и Обострения, их Защита снижается на 30%.
Интереснейшее Созвездие. Доселе мы не видели, чтобы преобразующие реакции могли критовать. Только представьте, что Вегетация, которая может бить по 35 тысяч урона, ещё и кританёт на 100%. Правда, это фиксированные значения, которые никак не получится повысить, и 20% Крит. шанса это не очень много. Но здесь и весьма полезный для пачек на Катализ дебафф Защиты. Так что, С2 вполне заслуживает называться лучшим Созвездием Нахиды.
Росток перенятых успехов
Уровень Созвездия: 3
Описание в игре
Увеличивает уровень навыка Все известные замыслы на 3.
Максимальный уровень: 15
Пояснения
Увеличивает уровень ешки на 3, максимальный уровень 15.
Добавит немного Дендро-урона.
Стебель ясных заключений
Уровень Созвездия: 4
Описание в игре
Когда 1/2/3/4 и более противников попадают под воздействие Семян скандхи навыка Все известные замыслы, Мастерство Стихий Нахиды увеличивается на 100/120/140/160 ед.
Пояснения
Мастерство Стихий Нахиды повышается на 100/120/140/160 единиц за 1/2/3/4 и более врагов неподалёку с Семенем Скандхи соответственно.
Ещё раз порадуемся, что урон ешки зависит от Мастерства Стихий. Полезное Созвездие.
Листья просветляющей речи
Уровень Созвездия: 5
Описание в игре
Увеличивает уровень навыка Призрачное сердце на 3.
Максимальный Уровень: 15
Пояснения
Увеличивает уровень ульты на 3, максимальный уровень 15.
Добавит ещё немного урона.
Vowel sandhi
Vowel sandhi is the name for sandhi rules between two vowels.
Actually, we have studied most of vowel sandhi already. When we studied the
different vowel combinations, what we were really studying were vowel sandhi
rules. As a reminder, here are some examples of vowel sandhi:
-
सीता अश्वम् इच्छति → सीताश्वम् इच्छतिsītā aśvam icchati → sītāśvam icchatiSita wants a horse.
-
सीता इषुम् इच्छति → सीतेषुम् इच्छतिsītā iṣum icchati → sīteṣum icchatiSita wants an arrow.
-
सीता एतम् इच्छति → सीतैतम् इच्छतिsītā etam icchati → sītaitam icchatiSita wants this.
-
सीता उदकम् इच्छति → सीतोदकम् इच्छतिsītā udakam icchati → sītodakam icchatiSita wants water.
-
सीता ओदनम् इच्छति → सीतौदनम् इच्छतिsītā odanam icchati → sītaudanam icchatiSita wants rice.
And a few more with a different first vowel:
-
शबरी अश्वम् इच्छति → शबर्य् अश्वम् इच्छतिśabarī aśvam icchati → śabary aśvam icchatiShabari wants a horse.
-
शबरी इषुम् इच्छति → शबरीषुम् इच्छतिśabarī iṣum icchati → śabarīṣum icchatiShabari wants an arrow.
-
शबरी ओदनम् इच्छति → शबर्य् ओदनम् इच्छतिśabarī odanam icchati → śabary odanam icchatiShabari wants rice.
The avagraha
Finally, you may sometimes see this symbol when you read Sanskrit:
ऽ’
This symbol is called the avagraha, and it is not pronounced.
The avagraha is similar to the apostrophe (‘) symbol that we use in
English. In English, one of the ways we use the apostrophe is to show that a
sound was removed. For example, the contraction “isn’t” comes from “is not.”
Here, the apostrophe in “isn’t” shows that the “o” in “not” was removed.
In the same way, we use the avagraha in Sanskrit to show that a vowel
(usually a) was removed due to sandhi. Here is a common change that uses
the avagraha:
रामः अयोध्याम् गच्छति → रामो ऽयोध्यां गच्छति।rāmaḥ ayodhyām gacchati → rāmo ‘yodhyāṃ gacchati.Rama goes to Ayodhya.
The rule here is that if the visarga has an a on either side of it, all
three sounds are replaced with o. Again, there is a complicated explanation
for this change, but it is easier to just memorize it.
Different authors have their own preferences on whether to use the avagraha
or not. So although it is useful, do not assume it will always be used.
Гласные сандхи
Первичные правила
1 Гласные в санскрите не могут распологаться вместе (одна следовать за другой)
2 Guṇá образуется добавлением «a» или «ā» к простому гласному. Если процесс добавления повторяется то образуется Vṛddhi
3 Если за простым гласным (не дифтонгом), коротким или долгим, следует подобный гласный, короткий или долгий, то оба звука сливаются в один такой же долгий гласный.
4 Когда за «i-ī, u-ū, ṛ-ṝ и ḷ» следует такой же гласный, то он заменяется на «y, v, r и l» соответсвенно.
5 Когда за «a» или «ā» следует буква vṛddhi , то оба сливаются в vṛddhi букву.
6 Когда в слове за «e», «o», «ai» и «au» следует гласный, то они изменяются в «ay», «av», «āy» и «āv» соотвественно, когда же это происходит на стыке слов (одно заканчиватся на «e», «o», «ai» и «au», а другое начинается с гласного) то это правило используется выборочно. Если оно не используется то см. правило 7.
7
a) когда «e» и «o» на конце слова встречаются с любым гласным (кроме a) в начале следующего слова
то сначала преобразуется в «ay» и «av» соотвественно и затем выборочно редуцируются до «y» и «v».
При этом конечно же не присходит слияния, слова остаются порознь.
b) когда «e» и «o» на конце слова встречаются с «a», то «e» и «o» не подвергаются изменениям, «a» же сливается с «e» и «o» и на ее месте пишется апостроф (avagraha);
c) когда «ai» и «au» на конце слова встречаются с любым гласным то сначала переходят в «āy» и «āv» (согласно 6-му правилу) и затем выборочно редуцируются до «y» и «v». При этом не происходит слияние слов.
Вторичные правила
1 Когда форма двойственного числа (глагола, местоимения, существительного) заканчивается на «ī», «ū» или «e», то не присходит слияния. То есть сандхи в этом случае невозможен.
2 Когда за «ṛ» или «ḷ» следует «ṛ» или «ḷ»; «ṛ» или «ḷ» могут выборочно оба заменяться (?).
3 Когда за «a» следует священное слово «Om» или слово «ā», то оно выпадает (?).
4 Согласно главному правилу 4, когда за «i-ī, u-ū, ṛ-ṝ и ḷ» следует непохожий гласный, тогда они замещаются «y, v, r и l» соответственно. В свою очередь «y, v, r и l» могут выборочно удваиваться если следуют за «h» или «r». На деле это правило может применться к любой согласной кроме «h».
5 Когда за «i-ī», «u-ū», «ṛ-ṝ» или «ḷ» на конце слова следует непохожий гласный, то они выброчно могут не комбинироваться, и в таком случае они сокращаются если долги.
6 Когда за «a-ā», «i-ī», «u-ū» и «ḷ-ḹ» на конце слова следует «ṛ» (только краткий), то они выброчно могут не комбинироваться, и в таком случае они сокращаются если долги.
7 Слова состоящие только из одного гласного не комбинируются вовсе. Слово «ā» также подчиняется этому правилу, за исключением тех случаев когда оно значит «маленький» или «предел», или когда оно используется как предлог и когда за ним следует гласный.
Примеры
Мандаринский китайский
Стандартный китайский (Стандартный мандаринский) содержит несколько правил тональной сандхи:
- Когда подряд идут два 3-х тона, первый становится 2-м тоном. Например.你好 (n + hǎo > ní hǎo)
- В произносится с разной тональностью в зависимости от того, за каким тоном следует.
- 不 (bù) является 4-м тоном, кроме случаев, когда за ним следует еще один 4-й тон, когда он становится 2-м тоном. Например.不是 (bù + ши > бу ши)
- 一 (йи) является 1-м тоном, когда представляет порядковый номер «первый». Примеры: 第 一个 (dìyīgè). Он изменяется, когда представляет собой кардинальное число «1», по образцу 2-го тона, за которым следует 4-й тон, и 4-го тона, когда за ним следует любой другой тон. Примеры: (для перехода на 2-й тон перед 4-м тоном) 一次 (йи + cì > yí cì), 一半 (йи + бан > yí bàn), 一會兒; 一会儿 (йи + huìr > yí huìr); (для перехода на 4-й тон перед другим тоном) 一般 (йи + бан > Йи Бан), 一 毛 (йи + мао > йи мао).
Yatzachi Zapotec
Yatzachi Zapotec, Ото-Мангеан Язык, на котором говорят в Мексике, имеет три тона: высокий, средний и низкий. Три тона вместе с отдельными классификациями категорий морфем вносят вклад в несколько более сложную систему тонов сандхи, чем в Мандарин. Есть два основных правила для тон-сандхи Yatzachi Zapotec, которые применяются в следующем порядке:
- (Это правило применяется только к морфемам класса B.) Низкий тон изменится на средний, если он предшествует высокому или среднему: / yèn nājō / → yēn nājō «шея, которую мы говорим»
- Средний тон изменится на высокий, когда он будет после низкого или среднего тона, и возникает в конце морфемы, не предшествующей паузе: / ẓīs gōlī / → ẓís gōlī «старая палка»
Molinos Mixtec
Molinos Mixtec, еще один Ото-Мангеан язык имеет гораздо более сложную систему тонов сандхи. В языке три тона (высокий, средний или низкий, или 1, 2 или 3 соответственно), и все корни двусложны, что означает, что существует девять возможных комбинаций тонов для корня или «двусложности». Комбинации тонов здесь выражаются двузначным числом (высокий-низкий представлен как 13). Куплеты также подразделяются на класс A или B, а также на глагол и не-глагол. Ряд определенных правил, зависящих от этих трех факторов, определяет изменение тона. Вот один пример правила:
«Базовый 31 становится 11 после любого сочетания класса B, но не изменяется после класса A (за исключением того, что после 32 (B ‘) он необязательно остается 31»
ža²ʔa² (класс B) «чили» + ži³či¹ (класс A) «сухой»> ža²ʔa²ži¹či¹ «сухой перец»
Акан
Акан, нигеро-конголезский язык, на котором говорят в Гана, имеет два тона: высокий и низкий. По умолчанию установлен низкий тон. В Akan тона на границах морфемы ассимилируются друг с другом через тон sandhi, первый тон второй морфемы изменяется, чтобы соответствовать финальному тону первой морфемы.
Например:
- àkókɔ́́ + òníní> àkókɔ́óníní «петушок»
- ǹsóró + m̀má> sórómá «звезда (и)»