Йозеф карл бенедикт барон фон эйхендорф: биография

Его шедевр

Сцены из жизни никого (вариант: De la vie d’un Vaurien ) (знаменитый Taugenichts ) — типичный роман романтизма, путешествия и любовь, по крайней мере, с виду, его главные темы. Главный герой покидает мельницу своего отца и становится садовником в венском замке, где влюбляется в предполагаемую дочь герцога. Поскольку она для него недоступна, он уезжает в Италию, но затем возвращается в Вену, где в конечном итоге узнает, что перепутал молодую женщину, которую любит, с дочерью герцога, что та, которую он любит, только что была усыновлена ​​им. герцог, и ничто не мешает им пожениться. Но за этим, казалось бы, бесполезным сюжетом скрывается настоящая сеть ссылок на литературных персонажей в соответствии с «видением Эйхендорфом немецкой литературы, а также его собственной концепцией мира и жизни, воплощенной в христианстве, лишенном всякого догматизма».

Фильм « Сцены из жизни безупречного» — это экранизация.

Внешние ссылки

  • Авторитетные записи  :
    • ( )
  • Ресурсы, связанные с музыкой  :
  • Литературный ресурс

    (ru)  База данных Интернет-спекулятивной фантастики

     :

  • Ресурс, связанный с шоу

    Показать архивы

     :

  • Аудиовизуальный ресурс

    (ru)  База данных фильмов в Интернете

     :

Романтизм

Преромантизм Классицизм Неоклассицизм Повторяющиеся темы
Культура
  • Богемия
  • Критика Просвещения
  • Всего произведение искусства
  • Оссиан
  • Романтический национализм
  • Трансцендентализм
  • Конрад Валленрод
Литература
  • Витторио Альфьери
  • Ганс Христиан Андерсен
  • Ахим фон Арним
  • Беттина фон Арним
  • Анна Летиция Барбоулд
  • Густаво Адольфо Бекер
  • Алоизиус Бертран
  • Уильям Блейк
  • Клеменс Брентано
  • Уильям каллен брайант
  • Роберт Бернс
  • Лорд байрон
  • Франсуа-Рене де Шатобриан
  • Джон Клэр
  • Сэмюэл Тейлор Кольридж
  • Купер
  • Гонсалвеш Диаш
  • Йозеф фон Эйхендорф
  • Ральф Уолдо Эмерсон
  • Хосе де Эспронседа
  • Уго Фосколо
  • Алмейда Гарретт
  • Теофиль Готье
  • Иоганн Вольфганг фон Гете
  • Якоб и Вильгельм Гримм
  • Вильгельм Хафф
  • Натаниэль Хоторн
  • Генрих Гейне
  • Александр Геркулано
  • Эрнст Теодор Амадей Хоффманн
  • Фридрих Гёльдерлин
  • Виктор Гюго
  • Вашингтон Ирвинг
  • Хорхе Айзекс
  • Василий Жуковский
  • Жан Поль
  • Джон Китс
  • Генрих фон Клейст
  • Зигмунт Красинский
  • Альфонс де Ламартин
  • Мариано Хосе де Ларра
  • Джакомо Леопарди
  • Михаил Лермонтов
  • Карел Хайнек Маха
  • Антони Мальчевски
  • Алессандро Мандзони
  • Адам Мицкевич
  • Альфред де Мюссе
  • Жерар де Нерваль
  • Шарль Нодье
  • Киприан Камил Норвид
  • Новалис
  • Адам Готтлоб Эленшлегер
  • Эдгар Аллан По
  • Франция Прешерен
  • Александр Пушкин
  • Жорж Санд
  • Фридрих фон Шиллер
  • Густав Шваб
  • Вальтер Скотт
  • Мэри Шелли
  • Перси Биши Шелли
  • Тараса Шевченко
  • Юлиуш Словацкий
  • Жермен де Сталь
  • Стендаль
  • Людвиг Тик
  • Людвиг Уланд
  • Альфред де Виньи
  • Уильям Вордсворт
  • Хосе Соррилья
Музыка
  • Адольф Адам
  • Исаак Альбенис
  • Шарль-Валентин Алкан
  • Даниэль-Франсуа-Эспри Обер
  • Мили Балакирев
  • Людвиг ван Бетховен
  • Винченцо Беллини
  • Гектор Берлиоз
  • Луиза Бертен
  • Франц Бервальд
  • Жорж Бизе
  • Александр Бородин
  • Иоганнес Брамс
  • Антон Брукнер
  • Луиджи Керубини
  • Фредерик Шопен
  • Фелисьен Давид
  • Фердинанд давид
  • Гаэтано Доницетти
  • Антонин Дворжак
  • Джон Филд
  • Сезар Франк
  • Михаил Глинка
  • Энрике Гранадос
  • Фроменталь Галеви
  • Армас Ярнефельт
  • Фридрих Калькбреннер
  • Ференц Лист
  • Карл Лоу
  • Генрих Маршнер
  • Сантьяго Масарнау Фернандес
  • Этьен-Николя Мехул
  • Фанни Мендельсон
  • Феликс Мендельсон
  • Джакомо Мейербер
  • Модест Мусоргский
  • Луи Нидермейер
  • Игнац Москелес
  • Никколо Паганини
  • Чиприан Порумбеску
  • Антуан Рейха
  • Николай Римский-Корсаков
  • Джоачино Россини
  • Пабло де Сарасате
  • Франц Шуберт
  • Клара Шуман
  • Роберт Шуман
  • Бедржих Сметана
  • Гаспаре Спонтини
  • Франсиско Таррега
  • Петр Ильич Чайковский
  • Сигизмунд Тальберг
  • Джузеппе Верди
  • Ян Вацлав Гуго Воржишек
  • Рихард вагнер
  • Карл Мария фон Вебер
Богословие и философия
  • Сэмюэл Тейлор Кольридж
  • Людвиг Фейербах
  • Иоганн Готлиб Фихте
  • Иоганн Вольфганг фон Гете
  • Адам Мюллер
  • Фридрих фон Шиллер
  • Огюст Шлегель
  • Фредерик Шлегель
  • Фридрих Шлейермахер
  • Людвиг Тик
  • Вильгельм Генрих Вакенродер
Изобразительное искусство
  • Уильям Блейк
  • Карл Блехен
  • Карл Бриуллов
  • Джон констебль
  • Карл Густав Карус
  • Томас Коул
  • Жан-Батист Коро
  • Фрэнсис Дэнби
  • Йохан Кристиан Даль
  • Эжен Делакруа
  • Дюссельдорфская школа
  • Карл Филипп Фор
  • Каспар Давид Фридрих
  • Иоганн Генрих Фюссли
  • Теодор Жерико
  • Франсиско де Гойя
  • Антуан-Жан Гро
  • Ганс Фредрик Гуде
  • Франческо Хайес
  • Школа реки Гудзон
  • Эмануэль Лойце
  • Джон Мартин
  • Петр Михаловский
  • Назарянинское движение
  • Сэмюэл Палмер
  • Карл Роттманн
  • Филипп Отто Рунге
  • Джозеф Мэллорд Уильям Тернер
  • Филипп вейт
  • Эухенио Лукас Веласкес
  • Орас Верне
  • Джеймс Уорд
  • Антуан Вирц
Архитектура
Страна
  • Германия
  • Англия
  • Дания
  • Шотландия
  • Норвегия  (en)
  • Польша  (en)
  • Россия  (en)

Публикации текстов

  • Эйхендорф Й. фон. Из жизни одного шалопая / Со вступ. ст., примеч. и слов. А. Лютера. — М. : И. Дейбнер, 1914. — 204 с. — (Школьные издания И. Дейбнер по преподаванию новых языков / Под ред. М. Блуменау, А. Лютера, В. Рипке ; т. 2).
  • Эйхендорф Й. фон. Из жизни одного бездельника / Пер. Д. С. Усова // Немецкая романтическая повесть : в 2 т. / Пер. под ред М. А. Петровского ; статья и коммент. Н. Я. Берковского. — М. ; Л. : Academia, 1935. — Т. 2 : Арним, Брентано, Эйхендорф, Клейст. — С. 349—436. — 480 с. — (Немецкая литература / Под общ. ред. М. А. Лифшица). — 5300 экз.
  • Эйхендорф Й. фон. Стихотворения / Пер. с нем., вступ. статья П. Карпа. — Л. : Художественная литература : ленинградское отделение, 1969. — 223 с.

Рейтинги

Эйхендорф считается одним из самых важных немецких писателей, которыми восхищаются и сегодня. Многие из его стихов положены на музыку и много раз исполняются. Его повесть « Из жизни никчемного» считается кульминацией и одновременно концом романтизма .

Идиллические описания природы и простой жизни Эйхендорфа характеризуются простыми образами и подбором слов. Однако за этим стоит сложная сеть метафорического символизма для интерпретации мира, природы и души, которая отличается от чисто полезного мышления (Эйхендорф писал в эпоху начинающейся промышленной революции ).

Для многих работ Эйхендорфа характерно то, что из-за его сильной привязанности к вере они часто относятся к религиозному контексту. Католицизм Эйхендорфа, в отличие от Клеменса Брентано, не отличался ни душевной агонией, ни особым миссионерским рвением. Также примечательно то, что — в отличие от многих других романтиков, находящихся под влиянием Фихте — он не поддался какой-либо националистической немецкой глупости, которая унижала другие народы, а стремился к европейскому сосуществованию. В работах и ​​свидетельствах самого Эйхендорфа нет антисемитских недостатков, подобных тем, которые имели место у его литературных современников, таких как Брентано или Ахим фон Арним (оба были оценены Эйхендорфом), даже если Эйхендорф (в соответствии с его время), тем не менее, явно добавляли лиц иудейской веры, называющих ее имя «евреи» (иногда с такими атрибутами, как «богатый» и «легкомысленный»), и тем самым выражали определенную отстраненность.

«Эйхендорф — поэт не дома, но тоски по дому, не по завершенному моменту, а по тоске, не по прибытию, а по отъезду», — говорит Рюдигер Сафрански, который перенимает и добавляет фразу Теодора В. Адорно .

Эйхендорф

(перевод с немецкого, Арно Хольц**)

Mein Gott, dir sag ich Dank…*** Joseph von Eichendorff «Dank»

Вдали колокольчик над полем Звенел средь дубрав и исчез, Манит негой грез и покоем Полуденный тихий лес.

Шумят мне деревьев вершины, Прохладу лощины дарят, И горы над краем долины, В сиреневой дымке парят.

Проснувшись, в зелени веток Кивает мне птичий хор, И полон волшебным светом Цветущий розами бор.

Теперь мне то боль и то сладость, Но сердце вдали, вдали! Я помню, всходила солнцем радость В те золотые дни.

Там пел я веселые песни, Не знал усталости мук, И в путь поутру пускался, Пускался на солнечный юг!

Туда где фонтаны рокочут, На разные голоса, И статуи в звездной ночи Прислушиваются к небесам.

Где звуками мандолины Старинная песнь оживет, И павшего храма руины Луна серебром заткет.

От виноградника к роще, Через долины, поля, Как славно я пел в походе: О как ты прекрасна, земля!

Но хватит мечтаний, сердце, Что время былое искать, Шумит над тобою в деревьях Зеленая тоска.

Кружатся белые мухи, Грозят одинокой зимой, И цвета каштана кудри Присыпало пылью седой.

Лишь сердце мое, как прежде, Так сладко стучит, так ждет – Ждет Господа Бога в надежде: Бог вот, мое сердце, Бог вот!

*Эйхендорф. Название родового поместья «Эйхендорф» (дословно, «село дубов») и отсылка к фамилии поэта «фон Эйхендорф» (дословно, «из Эйхендорфа»), к виртуальному «Эйхендорфу» его поэзии.

**Arno Holz. Eichendorff. 1892: Buch der Zeit.

*** В оригинале стихотворение Эйхендорфа «Благодарность» цитируется полностью. Перевод: http://www.stihi.ru/2016/11/10/10773

Ferndr;ben hinter den B;umen Ist eben ein Gl;cklein verhallt, Nun will ich hier liegen und tr;umen Den Mittag im stillen Wald.

Hoch ;ber mir rauschen die Wipfel Und k;hl herweht’s aus der Kluft, Und fernhin verschwimmen die Gipfel Der Berge in bl;ulichem Duft.

Verschlafen zwitschern und nicken Die V;gel im gr;nen Tann, Und wie verzaubert blicken Die wilden Rosen mich an.

Nun wird mir vor Weh und vor Wonne Das Herz so weit, so weit! Und ich denk an die goldene Sonne Der sch;nen Jugendzeit.

Da sang ich so lustige Weisen Und ward es doch nimmer m;d, Denn herrlich ist es zu reisen, Zu reisen im sonnigen S;d!

Dort raunen die Brunnen und rauschen Verschlafen die ganze Nacht, Und Marmorbilder lauschen, Wenn die Sternlein am Himmel erwacht.

Dann singen die Mandolinen Das alte Lied von den Zwei’n, Und in sinkende Tempelruinen Spinnt silbern der Mond sich ein.

Von einer Vigne zur andern, Dahin ;ber Th;ler und H;hn, Wie tr;umend sang ich im Wandern: O Welschland, wie bist du doch sch;n!

Doch, Herz, h;r auf zu tr;umen, Denn dahin ist die alte Zeit, Und ;ber dir rauscht in den B;umen Die gr;ne Einsamkeit.

So manche seiner Flocken Blies mir der Winter aufs Haupt, Und meine braunen Locken Sind alle schon grau verstaubt.

Nur du, mein Herz, bliebst das alte Und schl;gst noch so s;ss, so s;ss – O, dass dich dein Herrgott erhalte: Gott gr;ss dich, mein Herz, Gott gr;ss!

Источник

Работает

Йозеф фон Эйхендорф: Сочинения (первое полное издание, 1841 г.)

Стихи

Основная статья : Список стихотворений Йозефа фон Эйхендорфа

Первое издание (1837 г.), современная обложка с романтическим декором на оборотной стороне.

Стихи — издание Otto-Hendel-Verlag Halle, без даты (около 1907 г.)

  • В прохладной местности (1807/08 в Рорбахе)
  • Великаны, отголоски (1808)
  • Песня (1810)
  • Прощание (1810)
  • Сумерки (1812)
  • Разорванное кольцо или неверность (1813 г.)
  • Утренняя молитва (1814)
  • Два подмастерья (1818 г.)
  • Веселый странник ( Кому Бог проявит благосклонность, 1822)
  • Вечер (1826)
  • Тоска (1834)
  • Красивый незнакомец (до 1834 г.)
  • Биолокационная удочка (1835 г.)
  • Маленький огонек в лесу (1836)
  • Встреча (1837)
  • Лунная ночь (1837)
  • Книжка с картинками (1837)
  • Отшельник (1838)
  • Эльдорадо (1841 г.)
  • Голоса ночи (1841)
  • В Данциге ( темные фронтоны, высокие окна, 1842 г.)
  • Приманка
  • Волшебный взгляд
  • Весенний марш
  • Прощай (долины, высоты)
  • Ночное перемирие
  • К лесным птицам
  • В зарубежном
  • на замке
  • Настоящая любовь
  • Листья падают
  • Солдат
  • Путешествующая песня пражских студентов
  • На границе
  • Тоска по дому
  • осень
  • Ночная магия
  • серенада
  • В Галле
  • У липы
  • Садовник
  • Лесной разговор
  • Свежая поездка
  • Смущенный
  • Чудо за чудом
  • Свежий!
  • Прощание охотника
  • Общий пеший туризм
  • Ночью, вечером
  • Ночной цветок
  • Спокойствие моря
  • Солдат удачи
  • Ночная птица
  • Весенняя ночь
  • Короткая поездка
  • Приманка
  • Новая любовь
  • Судовая поговорка
  • Так или иначе
  • Развертка
  • Зимняя ночь
  • Птицы в солнечные дни
  • Утешение
  • На мой день рождения
  • Песня о путешествии
  • Безмолвная причина
  • Ночь
  • Я предпочитаю все
  • Тихие
  • Последнее приветствие
  • объем памяти
  • Рождество
  • Весеннее приветствие
  • Утро
  • Жажда смерти
  • Весенняя поездка
  • выбор
  • Синий цветок
  • Миссис Венера
  • Воробьи
  • Странствующий поэт
  • Взгляд
  • Послесвечение
  • Неизвестный
  • Секретная любовь

Поэтические сборники

Йозеф фон Эйхендорф: стихи о любви, отредактированные Вильфридом Лутцем, Инзель Верлаг, Франкфурт-на-Майне и Лейпциг 2000, ISBN 3-458-34291-5

Повести и рассказы

  • Колдовство осенью (1808) (сказка)
  • Много шума из ничего (1832)
  • Я тоже был в Аркадии (1834)
  • Замок Дюранде (1837 г.)
  • Унстерн (1839)
  • Похищение (1839)
  • Солдаты удачи (1840)
  • Путешествие к морю (1841)
  • Эмигрант (впервые напечатано в 1857 г.)

Игры

  • Война против филистимлян (1824 г.)
  • Эззелин Романо (1828)
  • Счастье и конец Мейербет (1828)
  • Последний герой Мариенбурга (1830 г.)
  • Женихи (1833)

Рабочие редакции

  • Полное собрание сочинений барона Йозефа фон Эйхендорфа. Историко-критическое издание . Основана Вильгельмом Кошем и Августом Зауэром, продолжена и отредактирована Германом Кунишем (†) и Гельмутом Купманном, Максом Нимейером Верлагом, Тюбинген.
    • HKA I / 1: Стихи. Первая часть. Текст. Под редакцией Гарри Фрёлиха и Урсулы Регенер (1993).
    • HKA I / 2: Стихи. Первая часть. Комментарий. На основе предварительной работы Wolfgang Kron ed. Гарри Фрёлих (1994).
    • HKA I / 3: Стихи. Вторая часть. Разрозненные и посмертные стихи. Текст. Под редакцией Урсулы Регенер (1997).
    • HKA I / 4: Стихи. Вторая часть. Разрозненные и посмертные стихи. Комментарий. Под редакцией Урсулы Регенер (1997).
    • HKA III: Предчувствие и настоящее. Под редакцией Кристиан Бриглеб и Клеменс Раушенберг (1984).
    • HKA IV: Поэты и их подмастерья. Отредактировал Фолькмар Штайн (2001).
    • HKA V / 1: Истории. Первая часть. Текст. Под редакцией Карла Конрада Полхейма (1998).
    • HKA V / 2: Истории. Первая часть. Комментарий. Под редакцией Карла Конрада Полхейма (2000).
    • HKA V / 3: Истории. Вторая часть. Фрагменты и вещи. Отредактировано Хайнц-Питер Ниверт (2006).
    • HKA V / 4: Истории. Третья часть. Автобиографические фрагменты. Под редакцией Дитмара Куниша (1998).
    • HKA VI / 1: Исторические драмы и драматические фрагменты. Текст и варианты. Отредактировал Гарри Фрёлих (1996).
    • HKA VI / 2: Исторические драмы и драматические фрагменты. Комментарий. Отредактировал Клаус Кёнке (1997).
    • HKA VIII / 1: Литературно-исторические сочинения I. Очерки литературы. На основе предварительной работы Franz Ranegger ed. Вольфрам Маузер (1962).
    • HKA VIII / 2: Литературно-исторические произведения 2. Трактаты о литературе. На основе предварительной работы Franz Ranegger ed. Вольфрам Маузер (1965).
    • HKA IX: Литературно-исторические произведения III. История поэтической литературы Германии. Отредактировал Вольфрам Маузер (1970).
    • HKA XI: Дневники. Под редакцией Франца Хейдука и Урсулы Регенер (2006)
    • HKA XII: Письма 1794–1857. Текст. Под редакцией Сибиллы фон Штайнсдорф (1993).
    • HKA XV / 1: Переводы I. Часть первая. Граф Луканор дона Хуана Мануэля. Священная драма Дона Педро Кальдерона ла Барка I. Под редакцией Гарри Фрёлиха (2003).
    • HKA XV / 2: Переводы I. Часть вторая. Священная драма Дона Педро Кальдерона ла Барка II под редакцией Гарри Фрёлиха (2002).
    • HKA XVI: Переводы 2. Незавершенные переводы с испанского. Отредактировал Клаус Даме (1966).
    • HKA XVIII / 1: Эйхендорф в суждении своего времени I. Документы 1788–1843 гг. Под редакцией Гюнтера и Ирмгард Ниггл (1975).
    • HKA XVIII / 2: Эйхендорф в суждении своего времени 2. Документы 1843–1860 гг. Под редакцией Гюнтера и Ирмгард Ниггл (1976).
    • HKA XVIII / 3: Эйхендорф в суждении своего времени III. Комментарий и регистрация. Гюнтер и Ирмгард Ниггл (1986).
    • HKA II: Эпические стихи.
    • HKA VII: Драмы 2. Сатирические драмы и драматические фрагменты. Отредактированный Гарри Фрёлихом.
    • HKA X: Исторические и политические сочинения. Под редакцией Антони Маген
    • HKA XIII: Письма Эйхендорфу. Под редакцией Сибиллы фон Штайнсдорф.
    • HKA XIV: Комментарий к письмам (Том XII и Том XIII). Под редакцией Сибиллы фон Штайнсдорф.
    • HKA XVII: Официальные публикации. Под редакцией Ганса Пёрнбахера.
  • Йозеф фон Эйхендорф, сочинения, 6 томов (Библиотека немецких классиков) Под ред. Вольфганга Фрювальда. Deutscher Klassiker-Verlag, Франкфурт-на-Майне, 1985–1993 гг.

Лучшие стихи Йозеф фон Эйхендорф

Йозеф фон Эйхендорф, талантливый немецкий поэт и писатель, родился 10 марта 1788 года в Силезии в замке Любовиц. Он происходил из старинного дворянского рода.

Семья была дружная, гостеприимная. Отец был строгим католиком и дети (из семерых детей выжили только трое) воспитывались в духе католицизма. Двоих братьев и сестру связывали не только родственные, но и духовные узы. Особенно близок был Эйхендорфу его старший брат, с которым он всю жизнь поддерживал самые трепетные и доверительные отношения. Первые годы жизни братья не расставались и даже вместе учились в Бреслау в гимназии, позже в университетах Галле и Гейдельберга. Именно там Эйхендорф познакомился с романтиками Арнимом и Брентано, а также с Герресом, который оказал очень сильное влияние на становление будущего поэта.

Со своей будущей женой он познакомился, когда ему было девятнадцать, а ей 15 лет. После завершения учебы он женился, и Луиза стала его другом и женой на всю жизнь.

По словам современников, Эйхендорф был человеком добрым, обаятельным, светлым, порядочным и отзывчивым. Будучи человеком глубоко верующим, он не потерпел того краха, который пережили представители романтического направления, поскольку целиком и полностью полагался на Бога, находя силы, уверенность и вдохновение в Боге и в вере. Он умер в Нейсе 20 ноября 1857 года.

Лирика и проза Эйхендорфа всегда оставалась в ключе романтической традиции: таинственность, фрагментарность, мистика, постоянное движение, странничество, стремление к гармонии, сочетание реальности и фантазии, при этом абсолютная светлая религиозность. Стихи Эйхендорфа положены на музыку Ф. Шубертом, Ф. Мендельсоном и Р. Шуманом. Многие стихи, положенные на музыку, стали народными песнями, и сами немцы уже и не помнят имени автора.

Проза Эйхендорфа не менее интересна, хотя переводов на русский язык мало. Наиболее известна нашему читателю новелла «Из жизни одного бездельника». На слуху также новеллы «Замок Дюранд», «Мраморная фигура», «Поэты и их спутники», а также роман «Предчувствие и действительность». Эйхендорф не был человеком оторванным от действительности, он, будучи чиновником на службе прусского правительства, трезво оценивал политическую и социальную обстановку в государстве. Об этом свидетельствуют его эссе «Дворянство и революция», «Галле и Гейдельберг», «Мемуары». Поэт занимался также драматургией и переводами драм Кальдерона.

Источник

Первичные работы

  • Die Zauberei im Herbst , 1808 г.
  • Сказки и саги из Верхней Силезии ( Oberschlesische Märchen und Sagen ), 1808-1810 гг.
  • Предчувствие и настоящее ( Ahnung und Gegenwart), 1815 г.
  • Мраморная статуя ( Das Marmorbild ), 1819 г. Введение, перевод и библиографические примечания Поля Сушера, Обье, Двуязычная коллекция, Париж, третье издание, 1962 г. Перевод Реми Лорейяр, Romantiques Allemands, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, vol. 2, 1979; тростник. с предисловием Мари-Клэр Хук-Демарль, Sillage, 2005
  • Сцены из жизни бездельника ( Aus dem Leben eines Taugenichts ), 1826. Перевод Реми Лорейяра, Немецкие романтики, Галлимар, Bibliothèque de la Pléiade, vol. 2, 1979; тростник. с прив. и записки Ивон Жирар, Галлимара, 1994. Другой перевод: De La Vie d’ООН Vaurien, по Philippe Забудь, Les беллетристика, 2013
  • Dichter und ihre Gesellen , 1833 г.
  • Viel Lärmen um nichts [Много шума из ничего], 1833 г.
  • Аухичская война в Аркадиане , 1834 (или 1838)
  • Die Meerfahrt , 1835 г.
  • Монднахт , 1837 г.
  • Das Schloss Dürande, 1837. Перевод: Le Château Durande (Замок графа Dürande), по Армель Guerne в Les Romantiques Allemands, Декле де Брауэр, 1956 и 1963 годах, камыша. Фебус, 2004
  • Die Entführung , 1839 г.
  • Die Glücksritter , 1841 г.
  • Frühling und Liebe , 1841 г.
  • Libertas und ihre Freier
  • Letzte Heimkehr ( Последнее возвращение), перевод и презентация Филиппа Жиро, Éditions de la Difference, колл. «Орфея», Париж, 1989 г.
  • Стихи из странного отъезда, перевод с немецкого Филиппа Марти, Монпелье, Франция, Éditions Grège, 2013

Эйхендорф

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Формула науки
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: