Язык и этнос

Основные положения неогумбольдтианства как изучения взаимоотношений языка и этноса

Изучение взаимоотношений языка и этноса, разработка соответствующей проблемы во многом обусловлены философско-антропологическими идеями немецкого языковеда и философа Вильгельма фон Гумбольдта, которые стали в настоящее время основой такого лингвистического направления, как неогумбольдтианство.

Определение 1

Неогумбольдтианство – это совокупность концепций и школ, источником которых является предположение В. фон Гумбольдта, что язык обладает созидающей силой, создающей особый мир языковых содержаний (значений) благодаря своей структурирующей и классифицирующей роли.

Неогумбольдтианство как особый раздел в языкознании обладает определённым набором специфических теоретических положений (выступающих в качестве аксиом), благодаря которым можно выделить его среди других лингвистических направлений:

  • члены определённой языковой общности формируют своё мировоззрение и структурируют в уме мир посредством действия внутренней формы языка;
  • внутренняя форма языка представляет собой систему понятийных и синтаксических возможностей данного языка, которые способствуют миропониманию и выделению различий в мышлении людей, говорящих на разных языках;
  • носители разных языков различаются по сформированным у них картин мира;
  • язык играет особую творческую роль в упорядочении хаотичного опыта и в последующем выстраивании картины мира, в процессах человеческого мышления и познания, в построении соответствующей данному языку культуры.
    Возникновение неогумбольдтианства относится к 1920-м годам, когда в европейском и американском языкознании соответствующим образом отреагировали на «формализм» младограмматического подхода к языку.

Наиболее значительный вклад в развитие неогумбольдтианства принадлежит таким лингвистам, как Эрнст Кассириер, Лео Вайсгербер, Ханс Глинц, Йост Трир, Харольд Хольц, Петер Хартман, Гюнтер Испен, Хельмут Гиппер, Йоханнес Эрбен, Эдвард Сепир, Бенджамин Ли Уорф.

Первоначально неогумбольдтианство развивалось в Германии и немецкоязычных странах

Там оно характеризовалось своей неоромантической окраской и преимущественным вниманием к семантическому аспекту языка, к изучению взаимосвязей языка с культурой, с мышлением, с познанием мира

В 1950-х годах Лео Вайсгербер создал в рамках неогумбольдтианства содержательно ориентированную грамматику, которая, в первую очередь, предназначалась для использования в школьном преподавании немецкого языка членам других этнических общностей. В данной грамматике вместо «картины мира», свойственной родному языку, рассматривался «языковой промежуточный мир», который представлял собой умственную, духовную структурирующую инстанцию, направляющую динамический процесс освоения мира через процесс его вербализации родным и связывающую неупорядоченный реальный мир вещей с соответствующей языковой общностью.

Неогумбольдтианство имело не только сторонников, но и противников, которые прежде всего критиковали преувеличение у языка познавательной роли в ущерб его коммуникативной функции. Кроме того, отмечалось то, что роль самого говорящего недооценивалась неогумбольдтианцами.

Обзор этнолингвистических исследований

Американский вариант социологического направления в языкознании был оформлен в этнолингвистику (также называемую антрополингвистикой, лингвистической антропологией, этносемантикой). По своей идейной направленности этнолингвистика достаточно близка к европейскому неогумбольдтианству. Этнолингвистика рассматривает язык в качестве исторического наследия коллектива, которое предшествовало становлению материальной культуры, а впоследствии продолжило взаимодействовать с ней.

Проблемное поле этнолингвистики охватывает взаимоотношения языка с культурой и воздействия на эволюцию и функционирование языка языковых, этнокультурных и этнопсихологических факторов.

Этнолингвистика как самостоятельная научная дисциплина сформировалась в первой четверти XX века. Значительную роль в формировании этнолингвистики сыграли работы американского лингвиста Франца Боаса и его первых учеников.

Интересные с этнолингвистической точки зрения были получены результаты от использования различных подходов к исследованию (сравнительно-исторического, глоттохронологического, историко-типологического и ареального), а также после изучения европейских языков, контактирующих с языками индейцев.

Стоит заметить, что в этнолингвистике была высказана гипотеза языковой относительности. Согласно её положениям, только определённое сходство языковых систем может способствовать созданию у людей сходных картин мира.

Несмотря на то, что семантика первоначально была исключена из этнолингвистических исследований, она стала одной из основных сторон исследования в гипотезе языковой относительности.

В этнолингвистике для доказательства определяющей роли языка в формировании культуры широко применялась методика контрастивной лингвистики, которая заключается в сопоставлении далёких языков (например, европейских и американских индейцев).

Во второй половине XX века для исследований в области этнолингвистики были характерны следующие черты:

активно использовались методы экспериментальной психологии;
сопоставлялись друг с другом семантические модели разных языков;
изучению подвергались проблемы народной таксономии;
проводились паралингвистические исследования;
на основе данных языка осуществлялась реконструкция духовной этнической культуры;
было обращено внимание к проблемам фольклористики;
произошло сближение этнолингвистики с рядом других научных дисциплин (психолингвистикой, социолингвистикой, этнографией, этнической историей, анализом дискурса, конверсационным анализом).

В начале 1960-х годов была предложена этнография речи, под которой понимали теорию и метод анализа языкового употребления в социокультурном контексте. Она предполагала возможным понимание роли речи как источника этнографического течения в анализе дискурса.

Понятие языковой картины мира: немного истории

Весьма символично, что первым о различии организмов человеческого языка и влиянии этого различия на умственное развитие человеческого рода заговорил немецкий языковед Фридрих Вильгельм Кристиан Карл Фердинанд фон Гумбольдт (1767-1835) .

Почему символично? При всей распространенности сложных имен в европейских странах прошлых столетий такое длинное имя встретишь не часто. Не будем вникать, какие языковые подвижки и закономерности оно отражает, а просто воспользуемся общепринятым сокращением: Вильгельм фон Гумбольдт.

Подходы Вильгельма фон Гумбольдта к методам изучения языка, его взгляды на философию языка сложились в стройную лингвофилософскую теорию, которая получила название «гумбольдтианство». Она актуальна по сей день, а в контексте сегодняшней темы нас более всего интересует, как гумбольдтианство понимает назначение языка.

Основные функции языка:

  • Осуществление «превращения» мира в мысли и идеи.
  • Посредничество в процессе взаимопонимания людей путем выражения их мыслей и чувств.
  • Средство для развития мышления, эмоций и мировоззрения человека.

Это полностью отражает суть понятия. Фактически, это концептуальная картина мира, выраженная посредством языка. В этом смысле можно утверждать, что в сознании человека концептуальная картина мира = языковая картина мира, потому что человек оформляет все свои знания, эмоции, отношение к окружающему миру посредством языка, текста, письменной, устной и внутренней речи.

Речевое мышление свойственно человеку, даже когда он просто размышляет о каком-либо явлении, событии, факте, поэтому картина мира всегда представлена в языковом и речевом формате. Таким образом, языковая картина мира – это объективированная посредством языковых инструментов концептуальная картина мира .

В 20 веке идеи Вильгельма фон Гумбольдта получили дальнейшее развитие и оформились в самостоятельное научное течение под названием «неогумбольдтианство». Представители данного направления научной мысли полагают, что язык структурирует и, если можно так выразиться, «конституирует» представления человека об окружающей действительности .

Неогумбольдтианство считает язык проявлением так называемого «национального духа», и поэтому люди, говорящие на разных языках, по-разному воспринимают действительность. Их картина мира во многом зависит от особенностей строения языка, что предопределяет характер мыслительной деятельности человека. Таким образом, языковое сознание и языковая картина мира – субстанции взаимосвязанные.

В наиболее полном и законченном виде идеи неогумбольдтианства оформил немецкий языковед Йохан Лео Вайсгербер (1899-1985). В частности, в своей работе «Родной язык и формирование духа» .

В значительной степени из идей неогумбольдтианства «выросла» , смысл которой в том, что структура языка в значительной степени формирует и предопределяет мышление человека и влияет на его восприятие .

В 21 столетии дискуссия вокруг терминов и понятий продолжается. Так, в «Очерках по когнитивной лингвистике» языковую картину мира определяют как «представление о действительности, отраженное в языковых знаках» .

В работе «Языковые картины мира как производные национальных менталитетов» данное понятие определяется как «итог отображения действительности обыденным языковым сознанием того или другого языкового сообщества» .

Желающим углубиться в дискуссию начала 21 века можем порекомендовать статью «Языковая картина мира»: трактовка понятия» . В целом, исследовательское сообщество поддерживает идею, что бытовая, узкопрофессиональная и научная языковая картина мира даже в пределах одной страны, нации, народности будет отличаться.

Таким образом, важна не только структура языка как таковая, но и то, насколько человек владеет тем или иным языком и насколько прочно его, к примеру, профессиональная терминология интегрирована в его повседневную жизнь.

Для лучшего понимания этого момента мы как раз и привели пример с фотографом в самом начале статьи. Тут речь в значительной степени о профессиональных деформациях, что заслуживает отдельного внимания и специального исследования. В рамках сегодняшней статьи нам более интересно традиционное массовое восприятие и то, как соотносятся языки и языковая картина мира.

В качестве примера возьмем наш родной великий и могучий русский язык и язык, без которого сегодня никуда, если вы задумали совместное предприятие, международный бизнес, карьеру в IT, эмиграцию в США, Канаду, Великобританию, Австралию и многие другие страны. И посмотрим, как эти языки влияют на языковую картину мира своих носителей.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Формула науки
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: