Афганская литература — afghan literature

3. Письменные произведения

Письменная литература на афганском языке появляется с XV века с увеличением роли, которую Афганистан стал играть в истории (афганские династии: Лоди, Сур, восстания племен хаттаков под предводительством Хушаль-хана Хаттака против Великого Могола, Ауренгзеба, эпоха индийских походов Ахмад-шаха и т. д.).

3.1. Первые произведения — XV—XVI века

Автором первой, написанной на пушту книги (история завоевания юсуфзаями области Сват) считается шейх Мали (XV век).

Начало же афганской литературы связывают с именем мистика-«коммуниста», Баязида Ансари, или иначе Пир Рошана (1585-), основавшего религиозную секту рошани — ветвь суфизма, боровшегося с официальным ортодоксальным суннизмом. Последователи этой секты в дальнейшем сыграли важную роль в объединении афганских племён. Далее они подверглись не менее жестокому гонению и истреблению, чем «маздакиты» в Персии в 528 до н. э..

Долгое время считалось, что никакие литературные произведения Баязида Ансари не сохранились, однако благодаря усилиям учёных на сегодняшний день известны четыре его рукописи. Наибольший интерес представляет «Хай руль Байян»«Преблагая весть», обнаруженная в библиотеке Тюбингенского университета, написанная на пушту со вставками рифмованной прозы на арабском, урду и дари.

«Хорпан» — критика Корана и многие другие произведения не сохранились, так как были уничтожены его противниками.

Внук Пир Рошана, Мирза Ансари (XVII век) — первый афганский поэт, произведения которого сохранились до нашего времени, находился всецело под влиянием персидского суфизма и персидских литературных форм, так же как и весьма популярный Абдаррахман (XVII век) и завоеватель Индии Ахмад-шах (1697—1771). Из поэтов светского направления выделяется выдающийся афганский поэт Хушаль-хан Хаттак, хаттакский князь (1613—1697).

Ахон Дарвеза, наиболее непримиримый из противников Пир Рошана, считается первым афганским писателем. Он также занимался воспитанием светских писателей-феодалов и был автором более 50 произведений.

Наиболее известна Афганская сокровищница — написанный на пушту катехизис, излагающий основы правоверного Ислама сунитского толка. В него включены стихотворные вставки и дополнения, сделанные сыновьями и внуками Ахуна Дарвезы. В эту книгу вошли и по сути первые фонетические работы по пушту — разбор особых афганских букв, а также тенденциозная, написанная частично на пушту, частично на дари краткая история жизни Баязида Ансари, резкая критика рошанистов и их сторонников как людей безнравственных, подрывающих устои общества; его критике подвергались даже народные развлечения — пляски и пение.

Не меньший интерес представляет произведение Махзани Авгани «История афганцев» или «Жизнеописания праведников и злодеев», написанное на фарси. Тенденциозно составленная история афганцев содержала в то же время и ценнейшие этнографические и исторические сведения об афганском фольклоре того времени — легенды, предания, описание образа жизни афганских племён и так далее.

1. Характер афганской литературы

Родо-племенной, тейповый уклад жизни, сохранившийся до наших дней, наложил специфический отпечаток на развитие литературного процесса в Афганистане. Одна из особенностей литературного процесса — его двуязычие. На пушту, который является родным для людей, живущих в горах и на возвышенностях, создавалась в основном, устные произведения, создававшиеся крестьянами и ремесленниками, которые пользуются популярностью и по сей день. Язык дари (диалект фарси), являлся языком афганской знати и просвещённых кругов. На нём было написано большинство произведений феодально-аристократической литературы, ориентированной на персидский классический канон. В Афганистане в соответствие с арабской традицией хорошим тоном у знати считались занятия литературой. Эти занятия повышали общественный престиж литераторства, но они не способствовали появлению профессиональных писателей, ориентированных на литературное новаторство. Афганские писатели и поэты часто были религиозными или общественными деятелями, а их литературное творчество в значительной степени подчинялось задачам политической или религиозной борьбы.

Ход войны

В результате наши солдаты оказались втянутыми в начавшуюся гражданскую войну и стали ее активными участниками.

Всю войну можно разделить на несколько этапов:

1-й этап: декабрь 1979 – февраль 1980 года. Введение в Афганистан 40-й советской армии генерала Бориса Громова, размещение по гарнизонам, организация охраны стратегических объектов и мест дислокации.

2-й этап: март 1980 – апрель 1985 года. Проведение активных широкомасштабных боевых действий. Реорганизация и укрепление вооруженных сил ДРА.

3-й этап: май 1985 – декабрь 1986 года. Сокращение активных боевых действий и переход к поддержке действий афганских правительственных войск. Помощь оказывалась авиацией и саперными подразделениями. Организация противодействия доставке оружия и боеприпасов из-за рубежа. Были выведены на Родину шесть полков.

4-й этап: январь 1987 – февраль 1989 года. Помощь афганскому руководству в проведении политики национального примирения. Продолжение поддержки боевых действий, проводимых правительственными войсками. Подготовка к выводу советских войск.

В апреле 1988 года в Швейцарии между Афганистаном и Пакистаном было подписано соглашение об урегулировании ситуации вокруг ДРА. Советский Союз обязался вывести свои войска в течение девяти месяцев, а США и Пакистан должны были перестать поддерживать моджахедов. В апреле 1988 года, в соответствии с договором, советские войска были полностью выведены из Афганистана.

Колониальная литература [ править ]

Из-за большую иммиграции в другие страны , в 16 до 18 века , артикуляций идеалов, а также скорейшего создания литературных институтов и условий обучения за пределами страны, эти колонии часто рассматриваются как центр ранней афганской литературы. В течение этих столетий в стране было зарегистрировано множество литературных деятелей как единой нации, но после раздела региона между Империей Великих Моголов и династией Сефевидов несколько поэтов, в том числе Хушал Хаттак, переехали в литературные центры. Хаттак, поэт и воин 17 века, жил в горном массиве Гиндукуш . К концу 19 века, Пуштуны , которые жили в стране до раздела, привыкших к песенной поэзии на царствующих королевских судах в газель , классическая урду жанр.

Литературная, афганская, тюркская и пуштуская литература являются общими традициями и коллективно признаются персидской литературой, однако литература Афганистана — это особая литература, имеющая свои собственные традиции и обычаи системы письма , особенно устно-формульную композицию, как и в других странах Мир.

Современная литература

Типичная классная комната в сельской местности Афганистана

В 20 век, Кабул, столица страны, стала центром литературных деятелей и издательского дела. Махмуд Тарзи, реформатор, был редактором Серадж аль-Ахбар, Первая литературная газета Кабула, выходившая с 1911 по 1919 год. Ему часто приписывают создание современной литературной среды. За последние десятилетия в Афганистане появилось несколько литературных деятелей, в том числе Халилулла Халили и Сайед Буханиддин Маджрух. Халили упоминается как «эпоха Возрождения человек »за вклад в современную литературу.

Махмуд Тарзи принимал активное участие в продвижении пушту как Национальный язык и предоставление информации и новостей через газету «Серадж аль-Ахбар». В то время «Серадж уль Ахбар» своими статьями сыграл значительную роль в модернизации афганского общества. Кроме него, французский писатель Жюль Верн, перевел произведение на иностранный язык. Он стал первым писателем, опубликовавшим первые книги, напечатанные в независимом Афганистане.

Возникновение поэзии [ править ]

Афганская поэзия и культура в целом имеют долгую историю, восходящую к возникновению суфизма . Они были написаны на различных общих языках, таких как персидский, дари, пушту и очень немногие на урду . Поэзия на иностранных языках, таких как английский и тюркский, также оказывает сильное влияние на афганскую поэзию. Поэзия отражает разнообразные духовные традиции страны. В частности, многие афганские поэты были вдохновлены мистическим опытом и суфизмом . Поэзия — древнейшая форма литературы, имеющая богатые письменные и устные традиции. В Афганистане поэтическое выражениесуществует веками. Великий поэт Руми был афганским поэтом, который всю свою жизнь писал на языке дари. Другие поэты также писали на дари, однако несколько других поэтов находились под сильным влиянием персидского, пуштуского и арабского языков . Современные женщины обычно пишут традиционную афганскую поэтическую форму двухстрочной ритмической поэзии, известной как ландай , состоящую из одного двустишия.

Сочинение «Афганская война»

Кто говорит, что на войне не страшно,

Тот ничего не знает о войне.

Юлия Друнина.

Как много войн пережила наша страна! А сколько погибло солдат, мирных жителей! Сколько судеб искалечено, сколько крови пролито!

Люди гибнут ради спокойной жизни на земле. На поле боя солдаты не думают о своей жизни, а думают о том, смогут ли они спасти жизнь своего народа. Солдаты войну не выбирают, они считают себя обязанными защищать Родину.

Война – это боль невосполнимых утрат и вечных слез. Это искалеченные судьбы, оборванные жизни.

Только сами солдаты знают, что такое война. Человек, не побывавший там, всё равно не сможет до конца понять смысл этого слова.

Как много приходится пережить во время боя. Вся жизнь проносится перед глазами. И хочется жить, сражаться, побеждать.

И всех преследует желание победить. Воины отдают свою жизнь за исполнение этого желания. У них на глазах погибают такие же люди, как они. Но не падают духом, их удерживает желание жить и победить.

Одним из жестоких войн, я считаю, войну в Афганистане.

Афганскую войну называют по-разному: самой долгой, необъявленной, тайной. Но на самом деле была она самой молодой, и никакой в этом тайны нет. Средний возраст солдат – двадцать лет, и, когда смотришь на их фотографии, думаешь, сколько судеб не сбылось, не случилось. Девять лет шла война, день за днем умирали солдаты.

Это война для наших солдат была самой трудной. Все основные тяжести борьбы несли на своих плечах наши войска. Им трудно было сражаться в непривычных для них природно-климатических условиях. А соперник был очень серьезный. И он имел многолетний опыт боевых действий.

А наши молодые солдаты прибывали в Афганистан, имея за плечами лишь краткосрочный курс военной подготовки. Но они всё равно, несмотря на слабую подготовку, смело выходили на поле боя. И достойно выполняли возложенную на них миссию.

Мой сосед Минхаеров Рафик Бариевич не любит вспоминать войну, не любит бередить раны. Если говорить о войне, то нужно говорить о погибших и раненых товарищах. Нужно вспоминать их глаза, полные надежды, их желание жить и вернуться на родину, любить и быть любимыми. Молодые ребята, совсем еще дети, не знавшие ни трудностей жизни, ни жестокости войны, мечтающие о любви, о прекрасном будущем, они попали в чужую страну, где все чужое: и язык, и традиции, и климат…. Где шла война.

Только сейчас говорят, что эта война была бессмысленной, не нужной. А тогда солдаты выполняли свой интернациональный долг, долг перед трудящимися и крестьянами Афганистана. Выполняли долг ценою пятнадцати тысяч, не начинавших еще жить, жизнями совсем юных ребят.

Рафик Бариевич с болью рассказывает о товарище, который рос без отца. Их с сестрой воспитывала мать. Сестра была младше. Он мечтал о том, чтобы его сестра стала врачом и о том, что он обязательно поможет ей учиться. Писал об этом матери, сестре. И оставалось- то ему служить всего полтора месяца. Веселый, жизнерадостный, любящий сын, брат, единственная опора семьи…

И погиб. Он попал под свинцовый шквал, и на горном склоне была расстреляна молодость, погибла жизнь. Недолгую жизнь отмерила ему судьба – двадцать лет. И не вернуть её ничем, не поправить, но это была судьба воина, защитника своей Родины, и пусть вечно возвращается к нему наша память.

И не найти на свете таких слов, которые могли бы утешить горе тех, кто потерял на войне близких.

Но никакой войне не отнять у нас одного – памяти, — светлой, трепетной и живой.

2. Устное творчество

Устные афганские литературные произведения до конца не изучены, однако известно, что они достаточно полно отражают быт и характер афганцев. Формы устных афганских произведений более разнообразны, чем письменных.

Создатели устной словесности — странствующие поэты-профессионалы, часто неграмотные, исполняют свои произведения под аккомпанемент ребаба (струнные инструменты) и до самостоятельного публичного выступления проходят своеобразную школу «ученичества» под руководством опытных известных певцов. Все они — выходцы преимущественно из крестьян, ремесленников и т. д.

В устной афганской литературе выделяют:

  • Лирические любовные песни, которые в отдельных случаях поднимаются до значительного художественного уровня. Исполняются в заимствованных из Персии и Индии формах «газель» и «мисра», многие поэтические образы и сравнения так же заимствованы .
  • Исторические песни, которые ранее играли роль своеобразной прессы, поскольку в них находило отражение каждое из значительных событий Афганистана. Так, например, собранные Джоном Дармстетером песни иллюстрируют политическую жизнь Афганистана более чем за полвека. Используемая форма исторической песни — «чарбайта» — весьма близка к различным вариантам персидского «мусаммат».
  • Романтические легенды являются в основном перепевами персидских и индусских сюжетов.
  • Остальные виды фольклора: обрядовые песни, причитания, пословицы, загадки и т. д. остаются богатейшим материалом для изучения.

6. Литература XX века

Начало XX века, особенно годы после войны 1914—1918, когда Афганистану удалось добиться своего освобождения от Великобритании, отмечено усилением национального самосознания и стремлением к западной цивилизации со стороны прогрессивных, интеллигентско-буржуазных слоёв афганского общества, что отразилось на афганской литературе.

В эти годы заметна тенденция к возрождению афганского языка в литературе и изменение её значительной части. Газель, то есть небольшое стихотворение любовного содержания, оставалась таковой лишь по форме, так как любовные темы отходят на второй план, уступая место темам о пользе науки, школы, о любви к родине, независимости Афганистана, трезвой трудовой жизни и т. д.

В литературе тех лет находят отражение и текущие политические события: балканские войны, война 1914—1918, политика Англии по отношению к Афганистану, советско-афганский договор и прочее. Многие государственные деятели в то время были также поэтами, например, Махмуд Тарзи.

Языками афганской прессы в те годы были как персидский, так афганский (с преобладанием первого). Журналы и газеты издавались во всех значительных административных центрах: «Аман-и-Авган» (еженедельный журнал), «Хаккыкат», «Иблаг» (Кабул); «Тулуи Авган» (Кандагар), «Иттихад-и Машреки» (Джелалабад) и другие.

Выступая против феодальных устоев и пережитков прошлого, поэт, прозаик и переводчик Саид Рахан Захейли раскрывает драму судьбы пуштунки после смерти мужа — всеми отверженная она бросается в реку (рассказ «Юная вдова», 1917 год). Впервые в афганской литературе на пушту был поднят голос в защиту женщины. В 1939 году член Афганской академии лексикограф Мухаммад Рафик Кани предпринял попытку освоить жанр бытовой повести. В книге «Два любящих брата» он повествует о судьбах их вдов.

В середине XX века по сложившейся в Афганистане традиции, поэтами и писателями были государственные деятели — такие как Махмуд Тарзи и Нур Мухаммед Тараки. Писатель и переводчик Нур Мухаммед Тараки, возглавивший в 1978—1979 годах народно-демократическое правительство, до его политической карьеры был известен социально-бытовыми очерками на пашто и повествованиями о жизни беднейших слоев — крестьянства, ремесленников и рабочих — повести «Скитания Банга» (1958 год), «Спин» (1958 год), «Одинокий» (1962 год). Как переводчик, Тараки популяризовал в Афганистане произведения русской классической и советской литературы.

Средневековая литература [ править ]

Художественная деятельность, включая самые ранние известные образцы афганской литературы, «восходит к 18000 г. до н.э.». На протяжении веков афганская литература литературно связана с цивилизациями Ирана , Китая и Индии . В исламскую эпоху художественное творчество страны процветало во времена Газневидов 10-12 веков и при династии Гуридов, которая обычно использовала персидский язык.

Поскольку Афганистан имеет богатую литературную самобытность, фольклор и традиционные народные песни открываются от многовековой до современной афганской литературы. В средневековый период литература первоначально писалась на дари, пушту, арабском и тюркском языках . Королевские империи, такие как Империя Саманидов , Газневиды, Тимуриды и Империя Великих Моголов , находились под сильным влиянием персидской литературы. Они поощряли писателей того времени, таких как Руми , Джами , Рудаки , Фирдоуси и Ходжа Абдулла Ансари .

Единственным языком того периода, на котором писали важные эпические стихи, был дари. Фирдоуси написал стихотворение « Шахнаме» , состоящее из шестидесяти тысяч рифмующихся двустиший. Руми в то время активно участвовал в написании стихов, однако большая часть его сочинений позже была переведена на английский язык.

Первичный допрос

Умаров рассказывает, что после поимки «языка» первичный допрос приходилось устраивать прямо в небе.

«Я рассказывал про эффект внезапности. Так вот: в ходе операции мы взяли, например, двух-трех душманов, и пока они еще не успели оклематься, я провожу первичный допрос, чтобы получить важные сведения. Открываем вертолет в небе, сажаем туда афганца, меня сзади придерживают сослуживцы, а у оппонента страховки нет. В таком свисающем положении, когда можно в любой момент скинуть человека вниз, можно было получить самые нужные сведения. В камере при допросе тоже можно получить сведения, но это будет дольше. А тут срабатывает инстинкт самосохранения», — поясняет Илхом Усманович.

На счету у Умарова более 120 боев. Был случай, когда он попал в окружение и группа отбивалась в течение четырех часов, пока за ними не прилетели «вертушки».

Пословицы

Сборник книг, содержащих афганские пословицы.

Афганские пословицы обычно используются в простых, конкретных и традиционных высказываниях. Обычно он выражает воспринимаемую правду, основанную на здравом смысле или опыте. Некоторые пословицы классифицируются по событиям, произошедшим в реальной жизни, или основаны на фактах воображения, которые временно создают предметы, людей и идеи без какого-либо непосредственного воздействия на органы чувств.

Афганские пословицы в основном существуют на двух официально признанных языках. Непризнанные или анонимные пословицы существуют более чем на двух языках, потому что люди заимствуют их из иностранных или региональных языков, похожих на их.

В фильмы мало верится

Между тем, бывший разведчик с недоверием смотрит фильмы на «афганскую тему.

«Часто в титрах пишут: «консультант — генерал-лейтенант или генерал-полковник такой-то». Почему не майор или капитан? Именно средний командный состав, как правило, был задействован на боевых операциях. Откуда генералы могут знать детали, из которых складывается истина? Вот, например, в известном фильме «9 рота», Бондарчук играет командира группы, а звание у него прапорщик. Это неправильно. Хотя прапорщики принимали участие в боевых действиях, но они не командовали. А эпизод со спичками, помните, когда командир в одиночку отправил бойца за спичками? По уставу категорически нельзя отправлять одного человека, ведь если с ним что случится, за него в ответе командир. И здесь нестыковка какая-то, потому что консультанты, как следует из фильма, не видели настоящую войну», — отмечает Илхом Усманович.

Начало войны

Сразу после прихода к власти правительство столкнулось с начавшимися вооруженными мятежами, организуемыми исламистами. Справиться с создавшейся ситуацией афганское руководство не смогло и обратилось за помощью к Москве.

Вопрос о помощи Афганистану был рассмотрен в Кремле 19 марта 1979 года. Леонид Брежнев и другие члены Политбюро выступили против вооруженного вмешательства. Но со временем ситуация у границ СССР ухудшалась, и мнение кардинально изменилось.

12 декабря 1979 года было принято постановление ЦК КПСС о вводе советских войск в Афганистан. Формально причиной стали неоднократные просьбы руководства Афганистана, а фактически эти действия должны были предотвратить угрозы иностранного военного вмешательства.

Необходимо помнить, что, помимо напряженных отношений с моджахедами, и в самом правительстве не было единства. Особо непримиримой стала внутрипартийная борьба, которая достигла своего апогея в сентябре 1979 года. Именно тогда лидер НДПА Нур Мохаммад Тараки был арестован и убит Хафизуллой Амином. Амин занял место Тараки и, продолжая бороться против исламистов, усилил репрессии и внутри правящей партии.

По данным советской разведки, Амин пытался договориться с Пакистаном и Китаем, что нашими специалистами считалось недопустимым. 27 декабря 1979 года отряд советских спецназовцев захватил президентский дворец, Амин и его сыновья были убиты. Новым лидером страны стал Бабрак Кармаль.

Список литературы

  1. Боровик А. Россия, которую мы не знали. — М.: Международные отношения, 1993.
  2. Вестад О.А. Накануне вторжения в советско-афганские отношения 1978—1979 гг. // Размышления об истории. М., 1994.
  3. Киселева А. Ф. Афганистан. — М. 1992.
  4. Сахаров А. D. Бдительность и надежда. — М., 1992.
  5. Новоселова А.Л. Неизвестная война — Москва, 1986.
  6. Алексеев В.В., Степанов В.А. Страницы истории России. М.: Прибой, 1996.
  7. Тимофеевская война Н.Р. без будущего. — М.: Писатель. 1993.
  8. Яковлев А.Л. Афганистан — необъявленная война. — М.: Международные отношения, 1992.
  9. Гареев М. США и региональные конфликты // «Международная жизнь» № 2, 1993.

Мы служили с «элитой»

Почти 90% состава спецбригады ГРУ были из числа выпускников Рязанского гвардейского высшего воздушно-десантного командного училища (РГВВДКУ) имени генерала Маргелова — единственного в России специализированного вуза, готовящего офицеров-десантников.

«Мои сослуживцы, особенно те, кто окончил разведывательный факультет, были высокоинтеллектуальными офицерами. Они значительно отличались от обычных десантников и кроме искусства боя, в совершенстве знали несколько языков, умели прекрасно разбираться в искусстве, владели прекрасными манерами и этикетом. В общем, были военной элитой», — рассказывает собеседник.

После боевого задания. Фото из личного архива Илхома Умарова

Между тем, и таджикские переводчики на афганской войне были по-своему крутыми. Их «крутость» заключалась в том, что они хорошо знали дари и могли переводить на русский что угодно. Особенно эта способность была ценной для разведчиков.

«Переводчики были очень востребованы. Бывало, вернулся со спецзадания со своей группой, комбат говорит: «Быстро пообедай, ты летишь с другой группой на задание». И приходилось снова вылетать, в то время, когда твоя группа отдыхала после задания. А потом ты прилетал с очередного задания, а тебе нужно уже со своими на операцию вылетать. «После смерти отдохнешь», — говорил мне, шутя комбат, когда я просил дать мне передышку», — вспоминает Умаров, одновременно отмечая, что через год службы выяснялось, что количество боевых выходов у переводчиков больше, чем у обыкновенных бойцов и офицеров.

Из характеристики на И. У. Умарова:

«30 июня 1985 года командовал группой захвата при налете на склад с оружием в районе Лахшаккалла, был ранен, но продолжал руководить группой».

«26 августа 1985 года, командуя частью разведгруппы, лично захватил двух мятежников, один из которых оказался главарем банды и на допросе дал ценные сведения по составу, численности и вооружению бандформирований, действовавших в провинции Гильменд».

Кроме двух сослуживцев-таджиков, которые работали переводчиками в батальоне, также в бригаде в Кандагаре служил Джурабой Холов, уроженец города Турсунзаде, которого все называли коротко — Жорик. У него были очень хорошие отношения с командиром, он мог переодеваться в афганскую одежду и уходить на несколько дней в разведку по кишлакам.

Вместе со сослуживцами. Фото из личного архива Илхома Умарова

Спустя несколько лет после войны в Афганистане Джурабой Холов получил письмо от некоего советского резидента, который написал, что всю жизнь будет благодарен ему за поимку французского советника, которого обменяли на него в Италии.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Формула науки
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: