Публикации и переводы
- Стихи 1954—1971. — Мюнхен: Verlag Otto Sagner, 1975. — 214 с.
- Отмеченная зима: Собрание стихотворений. — Париж: Синтаксис, 1982.
- Три стихотворения. (Гравюры Николая Дронникова). — Париж, 1991. — 35 с.
- Здесь. Избранные стихотворения. 1954—1988. — М.: Современник, 1991. — 288 с.
- Теперь всегда снега: Стихи разных лет. 1955—1989. — М.: Советский писатель, 1992.
- Свечи во мгле и несколько песенок. — М.: Раритет-537, 1992. — 160 с.
- Тетрадь Вероники: Первое полугодие дочери. — М.: Гилея, 1997. ISBN 5-85302-052-8
- Слово-ворона: Стихи разных лет. (Рисунки Н. Дронникова). — Париж: Дронниковъ-Коноваловъ, 1998. — 56 с.
- Памяти музыки (К 200-летию со дня рождения Франца Шуберта). — Шубашкар: Руссика-Лик Чувашии, 1998. — 52 с. ISBN 5-87315-002-6
- Поклон — пению: Сто вариаций на темы народных песен Поволжья. — М.: ОГИ, 2001. — 56 с.
- Продолжение отъезда: Стихотворения и поэмы. 1966—1998. — М.: ОГИ, 2001.
- Мир Сильвии. — М.: Издательство «А и Б». 2001.
- Разговор на расстоянии: Статьи, эссе, беседы, стихи. — СПб.: Лимбус Пресс, 2001. — 304 с. ISBN 5-8370-0149-2
- Поля-двойники. — М.: ОГИ, . — 232 с. ISBN 5-94282-335-9
- Стихотворения. Комментированное издание. Сборник / Сост. Г. М. Натапова. — М.: Радуга, 2008. — 424 с. ISBN 978-5-05-006801-9
- Собрание сочинений
- Собрание сочинений / сост. Г. Б. Айги-Куборская. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2009.
- Собрание сочинений. В 7 тт. — — М.: Гилея, 2009. — 1200 с. (Том 1. Начала полян; Том 2. Зимние кутежи; Том 3. Провинция живых; Том 4. Тетрадь Вероники; Том 5. Поле-Россия; Том 6. Листки — в ветер праздника; Том 7. Продолжение отъезда.); 750 экз. — ISBN 978-5-87987-051-0; ISBN 978-5-87987-053-7
Особенности творчества
Айги отличался авангардизмом в стихосложении. Поэт, отличаясь метафоричностью, игнорировал традиционные системы пунктуации и синтаксиса, в частности, во многих его стихах на русском языке практически полностью отсутствуют рифмы.
В поэзии Айги отсутствие графических способов выделения синтаксических структур выступает как композиционно-стилистический принцип построения текста и его смысловая доминанта, выполняющая особые экспрессивно-стилистические функции. Средства экспрессивного синтаксиса сочетаются с другими стилистическими приёмами: с лексическим повтором, антитезой, анафорой, сравнением. Нерасчлененность синтаксических структур в стихотворениях Айги увеличивает их семантическую ёмкость.
Казимир Малевич
..и восходят поля в небо. Из песнопения
Чем это интересно
Город отдыхает ныне вечером…/На площади Бастилии прощаемся:/«Неужели пойдёшь задачки решать?»/Мальчиков влечёт независимость, /Мы искали её,/Когда были вместе«за написание враждебной книги стихов, подрывающей основы метода социалистического реализма».«Мне кажется, что студент Айги вместе с дипломом взялся защищать право на существование у нас поэзии, не имеющей ничего общего с советской литературой».«с кругом подпольных художников, поэтов и музыкантов (художники Владимир Яковлев, Анатолий Зверев, Игорь Вулох, «лианозовцы», композитор Андрей Волконский, поэт Станислав Красовицкий)». Весь тот год я провел с теоретическими трудами великого Казимира. Его «Бог не скинут» произвел на меня ошеломляющее впечатление и совершил полный переворот в моем творчестве. Это я понял так: дело не в передаче чувств, не в отображении мира, а в абстрагированной абсолютизации явлений мира через человека-поэта; абсолютизации в виде движущихся масс энергии. Слова призваны создавать эти незримо-чувствующиеся заряды по законам Вселенским. Имея в виду их неземную крупность, не по-человечески организующиеся масштабы, а не эталонные меры-строфы старой поэзии. Кстати, такой подход к звуковым массам я всё более чувствую в музыке Бетховена, творчеством которого неотступно занимаюсь последние десять лет — разумеется, не как музыкант, а по некоему своему структурно-поэтологическому методу. Добавлю к сказанному о Малевиче. Именно через него единицы измерения поэтического материала для меня — не строки и не строфы, а отдельные равномерные монолиты того или иного количества слов, разнокалиберные блоки ритмических конструкций.и круг завершился: как с неба увидена
работа чтоб видеть как с неба «Айги — поэт абстрактных метафор, которые далеко не всегда поддаются расшифровке, оставляя возможность индивидуального толкования. В его стихах сталкиваются фрагментарные образы и мысли, часто выраженные лишь отдельными словами, которые в силу своей изолированности затрудняют попытки интерпретации».Умалчивания Пушкин«Айги был влюблен в футуристов, правда, не столько в Маяковского, сколько в Хлебникова и Крученых, считал себя их последователем. Кстати, Алексей Крученых был еще жив – старый, без средств к существованию, он кормился продажей книг и рукописей. Айги устраивал ему вечера… Среди прочего, Айги ухитрился устроить в каком-то захудалом Доме культуры выставку – «Художники-иллюстраторы Маяковского». Среди этих иллюстраторов были классики русского авангарда Казимир Малевич и Павел Филонов, строго запрещенные в Советском Союзе, но уже гремевшие на Западе…
Волконский, который был дружен с Айги, помог ему наладить отношения с Францией, где поэзия Айги очень быстро обрела известность. (В 1947 году семья Волконских репатриировалась в Советский союз из Франции – Prosodia.) Само собой, о поездке в Париже не могло быть и речи, но его книги, выходившие на французском, обретали множество поклонников: эти стихи задевали знакомую струну – отчасти дадаистскую, отчасти сюрреалистическую. Все это, конечно, было под строгим запретом. Однако власть имущие предпочитали закрывать на славу Айги глаза. Что ни говори, его стихи были крайне далеки от политики. Ему удалось издать по-чувашски большой том французских модернистов (1968 — Prosodia), куда он включил Маларме, Оскара Милоша, Сен-Жона Перса, Рене Шара и десятки других поэтов, никогда не переводившихся на русский.
Кстати говоря, на чувашском до выхода этой книги существовало одно-единственное французское стихотворение – «Интернационал». Иосиф Бродский (который отнюдь не причислял себя к поклонникам Айги) как-то заметил, что эта французская антология – один из величайших исторических абсурдов. На всю Чувашию, возможно, был один, от силы два человека, интересовавшихся сюрреалистами и дадаистами, тогда как в России их мечтали прочесть тысячи и тысячи».« Кроме Айги в России нет поэтов, – услышал я от переводчика Ханса Бьеркегрена на шведском острове Готланд в 1999 году».
Литература
- Даенин Е. Е. «Слово надо выстрадать» (о поэзии Геннадия Айги) // В мире книг. — Москва. — 1988. — № 3. — С. ???
- Лексикон русской литературы XX века = Lexikon der russischen Literatur ab 1917 / В. Казак ; . — М. : РИК «Культура», 1996. — XVIII, 491, с. — 5000 экз. — ISBN 5-8334-0019-8.
- Новиков Вл. Свобода слова. — Литературная газета. — 25 сентября 1991.
- Новиков Вл. Айгисты. — Знамя. — 1997. — № 8. — С. 238—239.
- Новиков Вл. Свободы не бывает слишком много. К спорам о поэзии Геннадия Айги. — Дружба народов. — 1997.- № 11.
- Новиков Вл. Поэзия 100 %. — Литературное обозрение. — 1998.- № 5/6.
- Новиков Вл. Больше чем поэт. мир Геннадия Айги // Айги Г. Разговор на расстоянии. — СПб: Лимбус Пресс, 2001. — С. 5 — 14.
- Новиков Вл. Так говорил Айги. Устный дискурс поэта // Russian Literature. — 2016. — № 1. Vol. 79. P. 73 — 81.
- Новикова Л. Мастерство молчания. — Вечерний клуб. — 19 июля 1994.
- Робель Леон. Айги / Перевод с французского О. Северской. — М.: Аграф, 2003. — 224 с. — 3000 экз. — ISBN 5-7784-0217-1.
- Творчество Геннадия Айги: литературно-художественная традиция и неоавангард: Материалы международной научно-практической конференции. — Чебоксары, 2009.
- Илья Кутик. «Айги-Ареопагит: Опыт „аналитической“ аппроксимации» (эссе) на сайте Postnonfiction.org
- Robel Léon. Aigui (collections «Poetes daujourdhui»). — Paris, 1993.
- Житенев, А.А. Одностроки-«страницы» в рукописях Г. Айги // Новое литературное обозрение. — 2022. — №1. — С. 247—262.