Финский язык

Язык

Ливский язык

У ливов очень мало литературы на родном языке. Одной из наиболее значительных книг является изданный в 1942 году в Хельсинки на ливском языке «Новый завет”, перевод которого выполнил Карли Сталте. В качестве образца приведены два абзаца (стихи 19-28) из Шестой главы Евангелия примененная Сталте, немного упрощена.

Эстонский язык

Письменность на эстонском языке появилась в начале XVI века. Долгое время развитие этого языка шло замедленно и под сильным влиянием немецкого языка — вплоть до XIX века, когда началось национальное пробуждение

В основу эстонского литературного языка была явно взята народная речь Северной Эстонии, однако при этом принимались во внимание и другие диалекты. Уже в XX веке благодаря усилиям реформаторов языка и более поздних его ревнителей он превратился в полноценный культурный язык, объединяющий всех эстонцев

Этот язык удивительно стойко выдержал даже давление советского времени.

Ижорский язык

Ижорский язык тоже был литературным в 1930-х годах. Издавались учебники, которые представляли собой обычно переводы с русского, но затем, в 1937 году, и этот эксперимент был прекращен. После этого никаких попыток создания ижорского литературного языка не было. Образцы сойккольского говора заимствованы из магнитофонной записи, сделанной Р.Е.Нирви в 1964 году и опубликованной в ’’Образцах уральских языков. III. Близкородственные языки”, с. 50-51. Транскрипция здесь упрощена по сравнению с указанной публикацией.

Водский язык

Водский язык никогда не поднимался до уровня письменности. Предлагаемый образец представляет собой отрывок текста, опубликованного в сборнике ’’Образцы уральских языков. III. Близкородственные языки” (с. 56-57). Магнитофонную запись этого текста, расшировку и перевод на финский язык выполнил Сеппо Сухонен. Здесь транскрипция несколько упрощена.

Вепсский язык

Вепсский язык был упразднен так же, как и многие национальные литературные языки, в 1937 году. Ниже следует сказка из книги для чтения ’’Читаем и говорим по-вепсски”, составленная исследовательницами вепсского языка Ниной Зайцевой и  Марией Муллонен для второго класса и вышедшая в свет в в 1991 году.

Людиковский язык

Образцы людиковской речи не раз публиковались, однако до уровня литературного языка этот диалект не поднялся. По-видимому, первой такой попыткой явилась поэтическая книжечка Мийкулы (Николая) Пахомова ’’Свечка в окне” (1993 г.). Его стихи написаны на лояницком, или михайловском (Кууярви), говоре. В сборник вошло также известное стихотворение Юрьё Юлхя ’’Песнь о Кууярви”, в переводе на людиковский говор. (Русский перевод — подстрочный — Ю.С.)

Язык тверских карел

В 1820 году на языке тверских карелов было издано Евангелие от Матфея. Это первое на карельском языке издание евангельского текста осуществил Григорий Введенский, священник села Козлово, известный в приходе как в Рийго-паппи. Письменность тверских карелов почти не применялась вплоть до 1930-х годов, когда для них был создан свой литературный язык с письменностью на латинском алфавите. Но прожил этот язык недолго: уже в 1937 году его изъяли из практики. Только в 1992 году литературный язык тверских карел был возрожден к новой жизни в несколько упрощенной, по сравнению с более ранним вариантом, форме письменности. Пришлось снова начинать с азбуки. Ее составил председатель Общества культуры тверских карелов Михаил Орлов, и она вышла в 1992 году под названием ’Bukvari”. Следующий образец взят из этого букваря.

Ливвиковский язык

Второй литературный язык зарубежной Карелии основывается на олонецком диалекте. Образец взят из учебной книги для чтения «Kirjuniekku” («Грамотей”), составленной исследовательницей ливвиковской речи Людмилой Маркиановой (1992 г.).

Литература о прибалтийско-финских языках и народах

  • Аристэ П. Формирование прибалтийско-финских языков и древнейший период их развития //
    Вопросы этнической истории эстонского народа. Таллинн, 1956. С. 5-27.
  • Халиков А. Х. Основы этногенеза народов Среднего Поволжья и Приуралья.
    Часть 1. Происхождение финноязычных народов. Казань, 1991.
  • Хелимский Е. А. Сверхдревние германизмы в прибалтийско-финских и других финно-угорских языках.
    История проблемы в краткой аннотированной и комментированной библиографии //
    Этноязыковая и этнокультурная история Восточной Европы. Москва, 1995. С. 3-37.

Главная >
Лингвистика >
Языки мира > >

Финно-пермские:
Балтийско-финнские
(+ финнский лексикон) |
Волжско-финнские |
Саамский |
Пермские

Письменности мира |
Страны и города |
Образовательные ресурсы

На правах рекламы (см.
условия):

Алфавитный перечень страниц (Alt-Shift-):

А |
Б |
В |
Г |
Д |
Е (Ё) |
Ж |
З |
И |
Й |
К |
Л |
М |
Н |
О |
П |
Р |
С |
Т |
У |
Ф |
Х |
Ц |
Ч |
Ш |
Щ |
Э |
Ю |
Я |

0-9 |
A-Z |
Акр


Ключевые слова для поиска сведений по прибалтийско-финским языкам:

На русском языке: прибалтийско-финская языковая ветвь, балтийско-финнские языки, балтско-финнская группа, балто-финский этногенез,
финнcкий язык, эстонский, вепсский, ижорский, карельский, водский, ливский;

На английском языке: Baltic-Finnic languages.

«Сайт Игоря Гаршина», 2002, 2005.
Автор и владелец — Игорь Константинович Гаршин
(см. резюме).

Пишите письма
().

Страница обновлена 30.09.2022

Северная подгруппа (финская) [карело-финская]

Финский язык

Государственный язык Финляндии.

Финский язык не так сложен, как пишут = времён в нем всего 4 (презенс, имперфект, перфект, плюсквамперфект).
Главное ударение всегда падает на первый слог, а второстепенное может падать на 3-й слог
или, если он краткий, – на 4-й и далее на каждый второй слог, кроме последнего.
Как и во всех уральских языках, в финском отсутствует категория рода.
Сложности при изучении финского языка обусловлены наличием 14 падежей и огромного количества суффиксов, частиц и окончаний,
что, как и в русском, определяет богатство, выразительность и своеобразие языка.
Самым длинным финским словом считается Jarjestelmallisentelemattomyydessansakaan.
Примерный перевод: «…даже если это не было приведено в порядок».

Финский — агглютинативный язык номинативного строя со значительными элементами флективности.
Его фонологическая система образована 8 гласными и 13 согласными фонемами,
каждая из которых противопоставлена по длительности (а/аа, о/оо, t/tt, р/рр и т.д.), кроме j, v, h, d.
Характерна гармония гласных по ряду образования: а, о, u (заднего ряда), a, o, у (переднего ряда), е, i (нейтральные).
Количество гласных увеличивается за счет 16 дифтонгов: аi, оi, аu, оu, aу, oу и т.д.
У глаголов 2 разряда спряжения: определенно-личное и неопределенно-личное (актив и пассив),
4 наклонения (изъявительное, условное, повелительное, возможностное), 3 личные формы в ед. и мн.ч.,
4 глагольных инфинитива совмещают в себе некоторые именные показатели — падежные и лично-притяжательные суффиксы.
Для синтаксиса характерен относительно свободный порядок слов.

Число носителей финского языка — 5 млн человек.
На территории Финляндии выделяется 8 основных диалектов:
1) юго-западный (собственно финский, или суоми);
2) емьский (хяме);
3) переходный между ними южноботнический;
4) среднеботнический;
5) североботнический;
6) северный;
7) саво(ский);
8) юго-восточный.

У финнов есть понятие честность – oikeudenmukaisuus, но оно не связано с понятием справедливости,
которого нет, как и слова совесть – не смогли перевести на финский язык при чтении Достоевского.

Честность по-фински – это соблюдение правил, действия в соответствии с правилами, законами,
вмененными тебе обязанностями – и только в этих рамках.
Выйти за рамки – нечестно, а все, что ты делаешь в этих рамках – честно.

Уволил человека, взял другого, менее квалифицированного вместо него – это честно,
поскольку ты начальник и у тебя есть на это полномочия.
Справедливость поступка не обсуждается.Это понятие не используется.

По статистике 25-50% Финских генов имеют прибалтийское происхождение,
приблизительно 25% — сибирское и 25-50% — германское.
[Т.е., финны — прибалты, которым передали язык пришельцы с Сибири (коми?),
а затем они ассимилировали новых прришельцев — германцев.
Или, иначе, финны — лишь на четверть уральцы
(смешанная раса), а на 3/4 — европейцы]

  • Финский язык в Интернете:
    полная информация о методах и средствах обучения.

Восточная подгруппа (восточно-финские)

К  восточным балтско-финнским относят малые северо-финнские языки вепсов (племя весь в Древней Руси) и ижорцев.
Иногда их относят к северным балтийско-финнским языкам.

Вепский язык

Вепсы, потомки веси из русских летописей – одна из коренных малочисленных народностей России.
Этническая территория вепсов охватывает пространство между Ладожским, Онежским и Белым озерами
(в Карелии, Вологодской и Ленинградской областях).
Самоназвания — вепся, вепсляйжед, бепслаажед, людиникад; до 1917 вепсы официально именовались чудью.
Древнейшее самоназвание «вепся» в XX веке почти не фиксируется. Этноним «вепсы» распространяется уже в современное время.

Этноним *vepsy было именем древнего прибалтийско-финского племени, которое, сформировавшись в центральной и восточной Финляндии,
продвинулось затем вдоль северного побережья Ладожского озера на восток и юго-восток.

Поскольку при этом на исторической вепсской территории в Межозерье,
в треугольнике между Ладожским, Онежским и Белым озером, собственно вепсская топонимия
перекрывает более древний топонимический слой, который интерпретируется как (пра)саамский
,
следует полагать, что при своём движении на юго-восток прибалтийско-финские носители этнонима *vepsy
занимали территории, которые до них были заселены носителями древнесаамских («южносаамских» по ) диалектов.

Полагают, что по происхождению вепсы связаны с формированием других прибалтийско-финских народов и что они обособились от них,
вероятно, во 2-й пол. 1 тыс. н. э., а к концу этого тыс. расселились в юго-восточном Приладожье.
Курганные могильники 10—13 вв. можно определить как древневепсские
.

Полагают, что наиболее ранние упоминания вепсов относятся к 6 веку н. э. (остготский историк Иордан пишет о племени вас).
Арабская историческая традиция, начиная с Ибн Фадлана (10 в.), упоминает этноним вису.
Русские летописи с 11 в. называют этот народ весью.
Русские писцовые книги, жития святых и др. источники чаще знают древних вепсов под именем чудь.

В межозерье между Онежским и Ладожским озёрами (на своей основной этнической территории) вепсы жили с конца 1 тысячелетия,
постепенно перемещаясь на восток. Некоторые группы вепсов покидали межозерье и сливались с иными этносами
(например, в 12-15 веках вепсы, проникнувшие в районы севернее р. Свирь, стали частью карельского этноса — людиками и ливвиками.
В отличие от них, северные вепсы являются потомками более поздних переселенцев, не смешанных с карелами.

Миграции вепсов на северо-восток — в Обонежье и Заволочье — привели к возникновению вепсских групп,
которые в русских исторических источниках названа заволочской чудью,
а в скандинавских и англо-саксонских письменных памятниках отдельные такие группы получили название биармии [т.е. пермяки].
Наиболее восточные из этих групп приняли участие в формировании западных коми.
Остальные были ассимилированы в ходе славянской колонизации.

Основная часть вепсов до последней трети 15 в. жила в границах Обонежской пятины Земли Новгородской.
После присоединения Новгорода к Московскому государству вепсы были включены в число государственных (черносошных) крестьян.
В нач. 18 в. северные вепсы оказались приписанными к Олонецким (Петровским) металлургическим и оружейным заводам,
а оятские — к Лодейнопольской судостроительной верфи.

В Вологодской области вепсы,
численность которых составляет 0,08 % от общей численности населения области, проживают на территории
1) Бабаевского района (Пяжозерское и Вепсское национальные сельские поселения),
2) Вытегорского района (Оштинское село).
[Язык на грани исчезновения, как и ливский.]

Книги по истории, культуре и языку вепсов

  • Голубева Л. А. Весь и славяне на Белом озере. X–XII вв. Москва, 1973.
  • Зайцева М. И., Муллонен И. И. Словарь вепсского языка. Л., 1972.
  • Напольских В. В. Рецензия на книгу: //
    Финно-угроведение. № 2. Йошкар-Ола, 1995. С. 132-137.
  • Муллонен И. И. Очерки вепсской топонимии. СанктПетербург, 1994.

Ижорский язык

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Формула науки
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: