Лингвистическая типология

Труды по языковой системе и её детерминанте

Также смотрите литературу по детерминанте строя отдельных языков, языковых групп и семей.

Мельничук А. С. Понятие системы и структуры языка в свете диалектического материализма. —
В кн.: Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М., «Наука». 1970.

Труды Мельникова по системной лингвистике

  • Мельников Г. П. Детерминантная классификация языков и языки банту.
    В кн.: Африканский этнографический сборник, IX. Новая серия. Т. 100, Л.: Наука, 1972.
  • Мельников Г. П. Системный подход к лингвистике.
    В кн.: Системные исследования. Ежегодник. 1972. М., «Наука», 1973.
  • Мельников Г. П. Системная лингвистика и ее отношение к структурной. — В кн.: Проблемы языкознания.
    Доклады и сообщения советских ученых на Х Международном конгрессе лингвистов. М., «Наука», 1967.
  • Мельников Г. П. Принципы системной лингвистики в применении к проблемам тюркологии.
    В кн.: Структура и история тюркских языков. М., «Наука», 1971.
  • Мельников Г. П. Системный, структурный и деятельностный подход в семиотике и лингвистике.
    В кн.: Научный симпозиум: семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. Ч. I. МГУ, 1971.
  • Мельников Г. П. Лингвистика структурная или лингвистика системная?
    В кн.: Материалы Всесоюзной конференции по общему языкознанию: Основные проблемы эволюции языка.
    Ч. 1. Самарканд, ГУ. им. Навои, 1966.

Работы по языковым универсалиям

  • Ульманн С. Семантические универсалии. Пер. с английского //
    Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 5 (Языковые универсалии). М.: Прогресс. 1970.
  • Greenberg J. Some Universals of Grammar with Particular Reference to the Order of Meaningful Elements. //
    Universals of Human Language. Cambridge, 1963. Pp. 73-113.

Главная >
Лингвистика:

Основное:
Дисциплины |
Сигнальные системы |

Языки |
Графика |
Интерлингвистика |

Фонетика |
Лексикология |
Грамматика |
Типология |
Компаративистика |
Компьютерная лингвистика |
Экстралингвистика |

Семиотика |
Зоосемиотика |

Дополнительное:
Лингвисты |
Исследования автора |
Лингво-центры |
Лингво-порталы |

Лингво-архивы |
Лингво-оборудование |

Лингво-термины | —>
Словари |
Лингво-книга

Родственные ссылки:
Общественные науки |
Происхождение человека |
Страны |
Карты

На правах рекламы (см.
условия):

Алфавитный перечень страниц (Alt-Shift-):

А |
Б |
В |
Г |
Д |
Е (Ё) |
Ж |
З |
И |
Й |
К |
Л |
М |
Н |
О |
П |
Р |
С |
Т |
У |
Ф |
Х |
Ц |
Ч |
Ш |
Щ |
Э |
Ю |
Я |

0-9 |
A-Z |
Акр


Ключевые слова для поиска сведений по грамматике и типологии:

На русском языке: книги по теоретической грамматике, литература по языковой типологии, грамматические типы,
труды по основаниям языка, работы по языковому строю, библиография по контенсивной лингвистике, структура предложения и слова;

На английском языке: grammar.

«Сайт Игоря Гаршина», 2002, 2005.
Автор и владелец — Игорь Константинович Гаршин
(см. резюме).

Пишите письма
().

Страница обновлена 29.09.2022

Фонологическая типология[править | править код]

Особенно большое практическое значение для компаративистики имеет фонологическая типология. Фонологическая типология исходит из очевидной предпосылки, что при всем огромном разнообразии языков мира, все люди имеют практически одинаковое строение речевого аппарата. Существует немалое количество закономерностей, связанных именно с этим. Например, в самых разных языках мира имеет место явление палатизации. Суть его в том, что заднеязычный согласный (в русском — к, г, х), после которого следует переднеязычный гласный (в русском — и, е) меняет свой характер. Его звучание становится более передним, «смягчается.» Это явление легко объясняется лингвотехнически: трудно быстро перестроить речевой аппарат от заднеязычной артикуляции на переднеязычную. Интересно, что палатизация обычно приводит к переходу заднеязычных (к, г) в аффрикаты (двойные звуки типа ч, ц, дж, дз). Языки, в которых происходит палатизация могут не иметь между собой ничего общего, но, отмечая схожесть чередования в русском пеку-печет, итальянском amico-amici «друг-друзья», иракском арабском чиф «как» при литературном арабском киф, нужно понимать, что речь идет об универсальной типологической закономерности.

В фонологической типологии крайне важно понятие о бинарной оппозиции. Бинарная оппозиция — пара звуков, схожих во всем, кроме одного признака, по которому они противопоставлены

Например, русские д и т, английские d и t противопоставлены по признаку глухости-звонкости:Т — глухой, Д — звонкий. В оппозиции один член немаркирован, другой маркирован. Немаркированный член оппозиции — главный, его статистический вес в данном языке всегда больше, его лингвотехнически легче произносить. В данной оппозиции немаркированный член — Т. Д — маркированный член оппозиции, он менее удобен для произношения и встречается в языке реже. В определенных позициях оппозиция может нейтрализоваться. Например, в конце слова в русском д произносится как т (код=кот), то есть маркированный член теряет свой маркер.

В других языках противопоставление может вестись по другим признакам. Например, немецкие или китайские d и t маркированы не по признаку глухой-звонкий, а по признаку слабый-сильный. d — слабый (немаркированный), а t — сильный (маркированный) члены оппозиции. Именно поэтому немецкий акцент в русской литературе «исопрашается таким споссопом именно ис-са тофо,» что русские звонкие (маркированные) для немца похожи на собственные маркированные.
Типологический критерий является одним из важнейших при проверке гипотез, связанных с реконструкцией языка.

Например, традиционная индоевропеистика восстанавливала для индоевропейского праязыка три ряда взрывных согласных: звонкие непридыхательные (b, g, d), звонкие придыхательные (bh, gh, dh) и глухие непридыхательные (p, t, k). При этом, ни в одном языке мира не было представлено трех рядов взрывных согласных с такими свойствами, то есть система была типологически неубедительной. Пересмотренное решение позволило не только снять эту проблему, но и попутно ответило на несколько других вопросов, давно мучивших индоевропеистов .

На сегодняшний день ни одна реконструируемая фонетическая система языка не может быть принята без проверки на типологическую непротиворечивость. Нельзя сказать, что все типологические инварианты открыты, описаны и объяснены. «Вместе с тем уже в настоящее время богатый опыт, накопленный наукой о языках, позволяет нам установить некоторые константы, которые едва ли когда-либо будут низведены до «полуконстант». Существуют языки, в которых отсутствуют слоги, начинающиеся с гласных, и/или слоги, заканчивающиеся согласными, но нет языков, в которых отсутствовали бы слоги, начинающиеся с согласных, или слоги, оканчивающиеся на гласные. Есть языки без фрикативных звуков, но не существует языков без взрывных. Не существует языков, в которых имелось бы противопоставление собственно взрывных и аффрикат (например, /t/ — /ts/), но не было бы фрикативных (например, /s/). Нет языков, где встречались бы лабиализованные гласные переднего ряда, но отсутствовали бы лабиализованные гласные заднего ряда.» . Без применения типологического обоснования любая реконструкция сводится к кошмарам типа искусственного языка Воляпюк, который потому и звучит смешно, что типологически невозможен[Источник?].

Место В. Гумбольдта и Я. Н. Марра в установлении типологии языков

В своей работе «О языке кава на острове Ява» Гумбольдт описывал строение многих известных ему языков. Разные языки могут иметь и общие черты, так Гумбольдт приходит к мысли о создании сравнительного языкознания, которое является отграниченным от сравнительно-исторического языкознания.

Сравнительное языкознание должно изучать грамматическую структуру, как и общие языковые универсалии. Гумбольдт окончательно классифицировал типологизацию после Шлегеля. Также он критиковал теорию агглютинации Боппа. Он предложил теорию постепенного развития языков – каждый язык остается в пределах одного класса, но стремится к совершенствованию (то есть, например, флективный язык не может превратиться в агглютинативный).

Условия возникновения языка допускают такое разнообразие его структуры, что практически невозможно дать полную классификацию языков. Трудности создания такой классификации Гумбольдт видит в том, что не все языки еще изучены, то есть состояние современного ему языкознания не давало возможности установить систему связей между разноструктурными языками.

Рассмотрев порядок языков, Гумбольдт делит их в зависимости от формы на «совершенные» и «несовершенные». У всех народов, имеющих «несовершенные» языки, синтез внутренней формы языка и звука или слаб от природы, или подавляется и искажается вмешательством какого-либо обстоятельства.

В основу своей морфологической классификации Гумбольдт положил структуру слова, а также грамматический метод. В результате, Гумбольдт делит все языки мира на четыре типа (или формы):

  1. флективные;
  2. изолирующие (аморфные);
  3. агглютинативные;
  4. инкорпорирующие.

Наиболее «совершенные», по его мнению, – это флективные языки, поскольку в их форме наиболее полно проявляется синтез внешней и внутренней формы. Ближайшие к этому типу – индоевропейские (санскритские, согласно терминологии Гумбольдта) языки: единство слова в них обеспечивается внешней и внутренней флексиями, тесным слиянием корня и суффиксов, ударением.

К «совершенным» также относятся и семитские языки, в которых наблюдается «чистейшая» флексия. «Несовершенными» он объявил языки агглютинативного типа (тюркские, финские), инкорпорирующие и изолирующие (китайский).

Замечание 2

Наиболее «несовершенным» им был назван китайский язык, потому что в нем не выражены формальные отношения

Подобные мысли о различных морфологических типах языков как последовательной формы в их развитии пропагандировал Н. Я. Марр и его последователи.

Рисунок 1. Н. Я. Марр. Автор24 — интернет-биржа студенческих работ

По их мнению, развитие языков связано с развитием экономических формаций, с развитием производства.

Марровская теория называет следующие стадии в развитии языков:

  • аморфную;
  • аморфно-синтетическую;
  • агглютинативную;
  • флективную.

Однако большинство языковедов считают, что тип языка совсем не влияет на его совершенство. Поэтому теории Марра, как и Гумбольдта, создают благоприятную почву для неправильных представлений об иерархии языков. Кроме того, истории известно и обратное развитие языков – от аналитизма к синтетизму (в китайском и тибетском языках).

История

Предположения о существовании общей или универсальной грамматики были опубликованы в средние века, особенно школой модистов . В то время латынь была образцовым языком лингвистики, хотя перевод ирландского и исландского языков на латиницу оказался проблематичным. Кросс-лингвистическое измерение лингвистики было установлено в период Возрождения . Например, в Grammaticae quadrilinguis partitiones (1544 г.) Иоганна Дрозеуса сравнивались французский язык и три «священных языка»: иврит, греческий и латынь. Этот подход был расширен грамматикой Порт-Рояля (1660 г.) Антуана Арно и Клода Ланселота ., который добавил испанский, итальянский, немецкий и арабский языки. Книга Николя Бозе 1767 года включает примеры английского, шведского, саамского , ирландского, валлийского , баскского , кечуа и китайского языков.

Завоевание и преобразование мира европейцами породило «миссионерскую лингвистику», производящую списки слов из первых рук и грамматические описания экзотических языков. Такая работа отражена в «Каталоге языков известных нам народов» 1800 года испанского иезуита Лоренцо Эрваса . Иоганн Кристоф Аделунг собрал первую большую языковую выборку с молитвой «Отче наш» почти на пятистах языках (посмертно, 1817 г.).

Более развитые сравнительные работы девятнадцатого века включают «Систему спряжения» Франца Боппа (1816 г.) и «О различиях в языковой структуре человека и ее влиянии на интеллектуальное развитие человечества» Вильгельма фон Гумбольдта (посмертно, 1836 г.). В 1818 году Август Вильгельм Шлегель классифицировал языки мира на три типа: (i) языки без грамматической структуры, например китайский; (ii) агглютинативные языки, например, турецкий; и (iii) флективные языки, которые могут быть синтетическими, как латинский и древнегреческий, или аналитическими, как французский. Позже эта идея была развита другими, включая Августа Шлейхера , Хеймана Штейнталя , Франца Мистели, Франца Николауса Финка .и Макс Мюллер .

Слово «типология» было предложено Георгом фон дер Габеленцем в его Sprachwissenschaft (1891). Луи Ельмслев предложил типологию как крупномасштабную эмпирически-аналитическую попытку сравнения грамматических особенностей для раскрытия сущности языка. Такой проект начинается с конференции 1961 года по языковым универсалиям в Доббс-Ферри . Среди выступавших были Роман Джейкобсон , Чарльз Ф. Хокетт и Джозеф Гринберг.который предложил сорок пять различных типов лингвистических универсалий на основе своих наборов данных из тридцати языков. Открытия Гринберга были в основном известны грамматикам девятнадцатого века, но его систематическое изложение их послужило моделью для современной типологии. Уинфред П. Леманн представил типологическую теорию Гринберга индоевропейским исследованиям в 1970-х годах.

В течение двадцатого века типология, основанная на миссионерской лингвистике, была сосредоточена вокруг SIL International , которая сегодня размещает свой каталог живых языков Ethnologue в качестве онлайновой базы данных. Гринберговский или универсалистский подход объясняется , среди прочего, Всемирным атласом языковых структур . Однако в первые годы двадцать первого века существование лингвистических универсалий было поставлено под сомнение лингвистами, предложившими эволюционную типологию.

Статьи по Теме

  • Устное или спутниковое кадрирование
  • Индекс слияния
  • Сводный указатель
  • Морфологическая типология языков
  • Синтаксическая типология языков
  • Лингвистические универсалии
надсегментарный
  • с акцентом интенсивности
  • высотный акцент
  • в тонах
  • с регистрами
ритмичный
  • слоговой
  • акцентный
  • моральный
морфологический
  • изоляционный / аналитический
  • синтетический ( агглютинирующий
  • флективный
  • полисинтетический )
  • сводный указатель
  • индекс слияния
синтаксический
по приказу актантов
  • SOV
  • SVO
  • VSO
  • ВАШ
  • OSV
  • OVS
  • V2
по месту модификаторов
  • центробежный
  • центростремительный
в порядке обстоятельств
  • время-путь-место
  • место-путь-время
морфосинтаксический
по структуре деятельности
  • винительный
  • эргативный
  • активный
  • трехсторонний
  • с нарушением активности
  • Австронезийский тип
по преимуществу
  • от субъекта
  • из темы
  • темы как предмета
  • ни темы, ни предмета
по маркировке местоположения
  • концентрический (маркировка сердечника)
  • эксцентрический (спутниковая маркировка)
  • двойная маркировка
  • не оставляет следов
Другие
  • с дифференциальной маркировкой объекта
  • к классификаторам
семантика
  • Устное или спутниковое кадрирование
  • эндоцентрический / экзоцентрический
социолингвистика
  • просторечный
  • автомобильный
  • классический
  • литургический
  • койне
  • Креольский
  • пиджин
  • сабир

↑пЕЙНЛЕМДНБЮММЮЪ КХРЕПЮРСПЮ

гЮКХГМЪ ю.ю., оЮДСВЕБЮ е. б. (1975) й РХОНКНЦХХ ОПХДЮРНВМНЦН НРМНЯХРЕКЭМНЦН. //яЕЛХНРХЙЮ Х ХМТНПЛЮРХЙЮ. бШО. 5, 1975.

йХАПХЙ ю. е. (1992) нВЕПЙХ ОН НАЫХЛ Х ОПХЙКЮДМШЛ БНОПНЯЮЛ ЪГШЙНГМЮМХЪ. — л.: лцс, 1992; 2‑Е ХГД.: л.: спяя, 2001.

йХАПХЙ ю. е. (2003Ю) йНМЯРЮМРШ Х ОЕПЕЛЕММШЕ ЪГШЙЮ. — яоА.: юКЕРЕИЪ, 2003.

йХМЩМ щ. к. (1976/1982) й СМХБЕПЯЮКЭМНЛС НОПЕДЕКЕМХЧ ОНДКЕФЮЫЕЦН. // мНБНЕ Б ГЮПСАЕФМНИ КХМЦБХЯРХЙЕ, БШО. XI. — л.: оПНЦПЕЯЯ, 1982, Я. 236–276.

лЮИЯЮЙ р. ю. (2002) рХОНКНЦХЪ ЦПЮЛЛЮРХЙЮКХГЮЖХХ ЙНМЯРПСЙЖХИ Я ЦКЮЦНКЮЛХ ДБХФЕМХЪ Х ЦКЮЦНКЮЛХ ОНГХЖХХ.

Comrie, Bernard (1989) Language universals and linguistic typology. 2nd edition. — Chicago: University of Chicago, 1989.

Timothy Shopen (ed.). (2007) Language typology and linguistic description. 2nd edition. — Cambridge: Cambridge University Press.

яНЯРЮБХРЕКЭ АХАКХНЦПЮТХХ оНОНБЮ дЮПЭЪ оЮБКНБМЮ, ЮЯОХПЮМР ТХКНКНЦХВЕЯЙНЦН ТЮЙСКЭРЕРЮ лцс.

Многообразие лингвистических типологических исследований

Определение 1

Типологическая классификация языков ¬– это классификация языков согласно особенностям их структуры и независимо от родства.

Теоретически типологическая классификация может основываться на любом уровне языка. В настоящее время существуют разработки в области фонологической и синтаксической типологии, начато создание лексической типологии. Поскольку фонем в языках слишком мало, а лексем слишком много, оптимальные группировки на основе этих уровней затруднено.

По синтаксическому построению тоже трудно объединить языки в однородные типы, поскольку синтаксические признаки различных языков очень сложные.

Удобным для типологических исследований является морфологический уровень. Это обусловлено тем, что количество морфем в языках достаточно для их типологической группировки, к тому же морфемы более устойчивы к изменениям по сравнению с другими языковыми единицами. Некоторые языковеды вообще называют типологическую классификацию языков морфологической.

Идея сравнения пронизывает все внутренние языковые механизмы, тем самым расширяя и углубляя представления и знания о сущности, структуре и функционировании языка. Для межъязыковых исследований сравнения – основной продуктивный способ научного познания. Ценность сопоставимого изучения языков, на которую указывали В. фон Гумбольдт Ш. Балли и др. и на сегодняшний день не потеряна, что доказано многочисленными контрастивными исследованиями как в отечественном, так и в зарубежном языкознании.

Лингвисты высказывают мнение о том, что сопоставление языков такое же древнее, как изучение языка. Это показывает опыт, приобретенный языкознанием в процессе создания первых грамматик изучаемого языка (работы Панини, Варрона, Макробиуса), составления древних глоссариев и словарей, написания поздних сопоставимых с древнегреческим и латинским языками грамматик времен Возрождения.

Распространенным является взгляд, согласно которому сопоставимое языкознание возникло на основе типологии. На базе типологии в середине XX в. сложилась контрастивная лингвистика. Что касается соотношения между лингвистической типологией и сопоставимым языкознанием, то этот вопрос можно считать решенным, если рассматривать последнюю частью первой.

Между тем, некоторые ученые говорят о том, что типология значительно выше уровнем и сложнее чем сопоставимое языкознание, но возникнуть она могла именно на базе сопоставимого языкознания. Такое мнение представляется обоснованным при применении во всех этих направлениях одного и того же метода анализа и одновременно дифференциации целевых установок.

Большинство ученых является единодушны относительно признания факта приобретения типологическим и сопоставимым языкознанием самостоятельности, отдельности в сфере лингвистической компаративистики (сравнительного языкознания). При этом последнюю они склонны трактовать как мультилингвальноую дисциплину, сложившуюся благодаря различным направлениям, выделение которых опирается на приоритетность того или иного определяющего признака межъязыкового сравнения.

Такими признаками считают:

  • характер объекта сравнения (родственные, неродственные, близкородственные, неблизродственные языки, национальные варианты, диалекты и т.д.);
  • цель исследования (анализ степени родства, поиск универсалий, равноценности и межъязыковых соответствий);
  • направление сравнения (синхрония либо диахрония);
  • теорию как система научно обоснованных характеристик объекта сравнения и метод как система приемов сравнительного анализа.

Замечание 1

Доминирование того или иного признака или точки пересечения нескольких из них определяет параметры межъязыкового исследования, устанавливая релевантные векторы лингвистического анализа и создавая пути к пониманию поставленной проблемы в типологии.

Что такое лингвистическая типология

Типология – один из разделов языкознания, который занимается выявлением закономерностей, присущих разных языкам. Лингвисты находят в языках общие черты, составляют по ним классификации, выясняют закономерности между такими чертами, предсказывают особенности языков по уже известным признакам.

В разных языках мира много общих особенностей и много разных черт, и все они совсем не обязательно связаны с родством. Эти закономерности можно найти на разных уровнях языка: в фонетике, фонологии, морфологии, синтаксисе и даже дискурсе. Это значит, что классифицировать языки можно по особенностям их звуков или ударения, по строению слов, по устройству предложений или текста.

История типологии[править | править код]

В начале своего развития типология пыталась найти ответ на вопрос, какие языки и на основании чего можно отнести к более примитивным, а какие — к более развитым. Довольно скоро выяснилось, что исходная посылка была неверной: невозможно по типологической характеристике языка судить о его развитости или примитивности. Совершенно различные языки могут принадлежать к одному типу (например, английский, китайский — великолепно развитые и имеющие богатейшую литературу и бесписьменный язык народности Цин на севере Китая в равной степени относятся к изолирующим языкам), родственные и примерно одинаково разработанные языки могут относиться к разным типам (синтетические славянские русский или сербский и аналитический болгарский, изолирующий английский и флективный немецкий). Наконец, один и тот же язык может в своем развитии менять тип и не раз: например, история французского может быть разбита на изолирующий раннеиндоевропейский, флективные позднеиндоевропейский и латинский, аналитический среднефранцузский и практически изолирующий современный разговорный французский.

В результате этих открытий лингвисты разочаровались в типологии примерно до середины 20-го столетия, когда типология пережила новое рождение. Сегодняшняя типология имеет дело не с отдельными элементами языков, а с системами языков — фонологической (системой звуков) и грамматической.

К каким типам принадлежит английский язык

Если мы будем понимать, какое место занимает английский язык в каждой из этих классификаций, нам будет проще чувствовать его особенности во время изучения и замечать различия между английским и русским, которые часто мешают студентам.

Английский – нетональный язык, в котором используется нефиксированное ударение. При этом ударение иногда играет смыслоразличительную роль, как и в русском: в некоторых словах от него постановки меняется значение. Например, increase с ударением на первом слоге – это существительное «увеличение», а с ударением на втором слоге – глагол «увеличивать».

Английский гораздо ближе к аналитическим языкам, чем к синтетическим. В нем грамматические отношения передаются чаще всего не морфологически, когда меняется слово, а синтаксически – когда в предложении используются служебные слова или другие способы. Например, в английском языке для выражения грамматических значений используются модальные глаголы, предлоги, фиксированный порядок слов. В этом английский очень похож на китайский, голландский, болгарский языки.

В прошлом английский был синтетическим языком, и сегодня в нем сохранились единичные случаи, когда грамматика влияет на строение слова: например, до сих пор используется суффикс s для выражения множественного числа: table – tables.

Лингвисты оценивают уровень синтетизма языков по специальной шкале, на которой английский язык имеет низкий показатель 0,5, для сравнения – индекс русского языка составляет примерно 2,5.

Английский язык относится также к изолирующим. В английском слово и морфема в большинстве случаев совпадают. Если проанализировать такие предложения как I can sing, we like reading, this book is good, будет видно, что каждая морфема соответствует отдельному слову, аффиксы не используются. Исключение – та же самая морфема s, показатель множественного числа.

Английский – язык с фиксированным порядком слов. Предложения строятся по формуле SVO за очень редкими исключениями. Если нарушить этот порядок – нарушится и смысл. Сравните: Mary kissed John и John kissed Mary.

Английский – типичный язык с выдвижением подлежащего. Подлежащее должно быть в каждом предложении, из-за чего у иностранцев часто случаются ошибки. Даже если по смыслу в предложении нет объекта действия, обязательно нужно использовать конструкции it is или there is, где it и there выполняют роль подлежащих: It’s amazing! – Потрясающе!

И, наконец, английский язык относится к языкам аккузативного строя – так же, как и русский. У него совпадают формы подлежащего с непереходным и переходным глаголом: They sing – They gave me a present. При этом дополнение при переходном глаголе отличается: I gave them a present.

В следующий раз при чтении английского текста обратите внимание на эти особенности английского языка. Отметьте для себя, как в нем проявляются аналитические и изолирующие свойства, как порядок слов влияет на смысл, в каких случаях ударение меняет значение слова

↑мЕНАУНДХЛНЯРЭ ЛЕФЗЪГШЙНБШУ ХЯЯКЕДНБЮМХИ

мЕЙНРНПШЕ СМХБЕПЯЮКЭМШЕ ЯБНИЯРБЮ ЪГШЙЮ ЛНЦСР АШРЭ НАМЮПСФЕМШ Х Б ОПЕДЕКЮУ НДМНЦН ЪГШЙЮ, МН ХУ ЙНКХВЕЯРБН ВПЕГБШВЮИМН МЕБЕКХЙН. й РНЛС ФЕ, ТНПЛСКХПНБЙЮ ЩРХУ ЯБНИЯРБ НАШВМН БЕЯЭЛЮ РПХБХЮКЭМЮ. щРН РЮЙ МЮГШБЮЕЛШЕ МЕНЦПЮМХВЕММШЕ (ЮАЯНКЧРМШЕ) СМХБЕПЯЮКХХ: МЮОПХЛЕП, «бН БЯЕУ ЪГШЙЮУ ЛХПЮ ЯСЫЕЯРБСЧР ЦКЮЯМШЕ Х ЯНЦКЮЯМШЕ». лМНЦХЕ ДПСЦХЕ СМХБЕПЯЮКЭМШЕ ЯБНИЯРБЮ ЪГШЙЮ НАМЮПСФХБЮЧРЯЪ РНКЭЙН ОПХ ЯПЮБМЕМХХ ЪГШЙНБ ЛЕФДС ЯНАНИ; ЙПНЛЕ РНЦН, ДЮФЕ МЕНЦПЮМХВЕММШЕ СМХБЕПЯЮКХХ ДНКФМШ АШРЭ ОНДРБЕПФДЕМШ ДЮММШЛХ ХГ ЛМНЦХУ Х ЛМНЦХУ ЪГШЙНБ.

аНКЕЕ ЯКНФМШЕ СРБЕПФДЕМХЪ, ЙЮЙ, МЮОПХЛЕП, ХЛОКХЙЮРХБМШЕ СМХБЕПЯЮКХХ, ЛНФМН БШБЕЯРХ РНКЭЙН ХГ ЯНОНЯРЮБКЕМХЪ ПЮГМШУ ЪГШЙНБ ЛЕФДС ЯНАНИ (МЮОПХЛЕП: еЯКХ Б ЪГШЙЕ ХЛЕЧРЯЪ МНЯНБШЕ ЦКЮЯМШЕ, РН Б М╦Л ХЛЕЧРЯЪ Х МЕМНЯНБШЕ (ПРНБШЕ) ЦКЮЯМШЕ). мЕЯЙНКЭЙН ЯБЪГЮММШУ ЛЕФДС ЯНАНИ ХЛОКХЙЮРХБМШУ СМХБЕПЯЮКХИ ЛНЦСР НАПЮГНБШБЮРЭ ХЛОКХЙЮРХБМШЕ ХЕПЮПУХХ.

Акция

ВСЕМ, КТО ОСТАВИЛ ЗАЯВКУ ДО23 февраля

(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)

1. В акции принимают участие все заполнившие заявку
2. Первый пробный урок (30 минут) проводится бесплатно.
3. При первой оплате 5 занятий студент получает 2 урока по 45 минут с выбранным преподавателем и по выбранному курсу бесплатно (1 урок с преподавателем — носителем языка).**
4. Акция не суммируется с другими действующими предложениями и скидками.*
* Например, студент оплативший первые три занятия по льготной цене, не принимает участия в данной акции.
** При оплате 30 минутных уроков студенту предоставляется 2 урока по 30 минут (1 урок 30 минут с носителем языка).

Книги по языковому строю и языковой структуре

Также читайте о контенсивной
и морфологической классификациях.

  • Климов Г.А. Типология языков активного строя. М., 1977.
  • Мельчук И.А. О «внутренней флексии» в индоевропейских и семитских языках // Вопр. языкозн. 1963. № 4.
  • Реформатский А.А. Агглютинация и фузия как две тенденции грамматического строения слова
    // Морфологическая типология и проблемы классификации языков. М.-Л., 1965.
  • Солнцев В.М. Введение в теорию изолирующих языков: В связи с общ. особенностями человеч. яз.
    // РАН. Отд-ние лит. и яз. Ин-т языкознания. — М.: Вост. лит., 1995. — 353 с. — Библиогр.: с. 343-351.

Труды Мельникова по языковой структуре

  • Мельников Г. П. Структура языка. Отличие структуры от системы. — В кн.: Общее языкознание.
    Учебно-методическое пособие для студентов-заочников филологических факультетов государственных университетов. МГУ, 1968.
  • Мельников Г. П. Морфологический строй языка и средства словоразграничения.
    В кн.: Исследования по фонологии. М., «Наука», 1966.
  • Мельников Г. П. Проблема природы единиц логико-грамматического членения предложения.
    В кн.: Первая Всесоюзная конференция по теории и практике перевода (функциональный стиль научной и технической литературы).
    Тезисы докладов. Каунас, 1975.

Труды Серебренникова по языковому строю

  • Серебренников Б. А. Причины устойчивости агглютинативного строя и вопрос о морфологическом типе языков.
    В кн.: Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.- Л., «Наука», 1965.
  • Серебренников Б. А. К проблеме сущности языка.
    В кн.: Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., «Наука», 1970.

Способ

Количественная типология занимается распределением и совпадением структурных паттернов в языках мира. К основным типам неслучайного распределения относятся:

  • предпочтения (например, абсолютные и импликативные универсалии , семантические карты и иерархии )
  • корреляции (например, территориальные паттерны, такие как Sprachbund )

Лингвистические универсалии — это паттерны, которые можно рассматривать кросс-лингвистически. Универсалии могут быть либо абсолютными, что означает, что каждый задокументированный язык демонстрирует эту характеристику, либо статистическими, что означает, что эта характеристика наблюдается в большинстве языков или вероятна в большинстве языков. Универсалии, как абсолютные, так и статистические, могут быть неограниченными, что означает, что они применимы к большинству или ко всем языкам без каких-либо дополнительных условий. И наоборот, как абсолютные, так и статистические универсалии могут быть ограниченными или импликативными, что означает, что характеристика будет истинной при условии чего-то другого (если характеристика Y истинна, то характеристика X верна). Примером импликативной иерархии является то, что двойные местоимения встречаются только в языках с местоимениями во множественном числе.в то время как местоимения в единственном числе (или неуказанные по количеству) встречаются во всех языках. Импликация иерархии, таким образом, единственное число < множественное число < двойственное число (и т. д.).

Качественная типология разрабатывает кросс-лингвистически жизнеспособные понятия или типы, которые обеспечивают основу для описания и сравнения языков.

Дополнительная библиография

  • (ru) Комри, Бернар, Языковые универсалии и лингвистическая типология: синтаксис и морфология [«Лингвистические универсалии и лингвистическая типология: синтаксис и морфология»], Чикаго, University of Chicago Press ,1989 г., 2- е  изд. , 264  с. ( ISBN  978-0-226-11433-0 )
  • Фейе, Джек, Введение в лингвистическую типологию, Париж, Оноре Чемпион, колл.  «Библиотека грамматики и лингвистики» ( п O  19),2006 г.( ISBN  2-7453-1269-3 и 978-2-7453-3014-7, ISSN   )
  • Рамат, Паоло, Лингвистическая типология, Париж, PUF, колл.  «Новая лингвистика»,1985 г.
  • (in) Шопен, Тимоти ( редактор ), Типология языков и синтаксическое описание , Кембридж, Cambridge University Press, 2- е  изд., 3 тома:
    • Полет. 1: Структура предложения [«Структура придаточного предложения »] ( ISBN  978-0521588577 )
    • Полет. 2: Сложные конструкцииСложные конструкции »] ( ISBN  978-0521588560 )
    • Полет. 3: Грамматические категории и лексика ( ISBN  978-0521588553 )

Библиографические источники

  • (ru) Эндрюс, Эдна, Русский , SEELRC,2001 г., PDF
  • (hr) Барич, Евгения и др. , Hrvatska gramatika , Загреб, Školska knjiga,1997 г., 2- е  изд. , 683  с.
  • (ro) Биду-Врэнчану, Анжела и др. , Генеральный директор tiințe. Științe ale limbii [«Общий научный словарь. Языковые науки »], Бухарест, Editura științifică,1997 г.
  • (ru) Браун, Вэйлс и Альт, Тереза, Справочник по боснийскому, сербскому и хорватскому языкам , SEELRC,2004 г., PDF
  • (en) Bussmann, Hadumod ( ed. ), Dictionary of Language and Linguistics, Лондон — Нью-Йорк, Routledge ,1998 г.
  • (ro) Константинеску-Добридор, Георге, Dicționar de termeni lingvistici (DTL), Бухарест, Теора,1998 г.
  • (in) Кристал, Дэвид, Словарь лингвистики и фонетики , Оксфорд, Blackwell Publishing,2008 г., 4- е  изд. , 529  с.
  • Дюбуа, Жан и др. , Лингвистический словарь, Paris, Larousse-Bordas / VUEF,2002 г.
  • (ru) Эйфринг, Халвор и Тейл, Рольф, Лингвистика для студентов, изучающих азиатские и африканские языки, Осло, Университет Осло,2005 г.
  • Сзенде, Томас и Кассаи, Жорж, Основы венгерской грамматики, Париж, языки и миры — l’Asiathèque,2007 г., 573  с.
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Формула науки
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: