Коми — пермяцкий язык и его диалекты

Хозяйство

Современная культура коми-зырян и пермяков отражает старинную культурную общность с севернорусским населением. Основу хозяйства как южных зырян, так и пермяков составляет земледелие в его типичной лесной разновидности. Сравнительно недавно здесь существовало подсечное огневое хозяйство; в XIX в. развилось трехполье. Весь самобытный земледельческий инвентарь сходен с севернорусским. Сеяли и сеют главным образом ячмень, рожь, овес. Теперь в колхозах, конечно, внедряется передовая агротехника, сеется пшеница, кормовые культуры, лен и пр. Это повело к значительному росту урожайности. Развивается огородничество, которым раньше занимались мало.

Если для пермяков и южных зырян (к югу от Вычегды) земледелие составляет основу их существования, то у коми-зырян, живущих к северу от Вычегды, преобладают лесные промыслы. В зырянском охотничьем хозяйстве, как и у других таежных народов, выступает, с одной стороны, ружейная охота, с другой — широкое применение всяких ловушек, силков, кляпцев и т. д. Коми — очень искусные охотники и их опыт заимствуется сейчас в других районах Севера, особенно — полезный обычай устраивать на месте промысла охотничьи избушки («бани», «вбркерки»), где охотник отдыхает, греется, спит, хранит запасы. В лесу охотники коми всегда пользуются компасом («матка»). Охотничьи собаки — порода зырянской лайки — очень хороши. У коми-ижемцев развито оленеводство. Рыболовство занимает видное место как у пермяков, так и у зырян, особенно северных. Скотоводство играло подчиненную роль: держали главным образом рогатый скот или, точнее, безрогий (комолой породы). Теперь разводится породистый молочный скот, поголовье которого сильно выросло. Скот разводят даже далеко на Севере — на Мезени и на Печоре. Еще быстрее растет поголовье мелкого скота, которого прежде было очень мало. У пермяков имеется пчеловодство, до недавнего времени бортное, теперь пасечное.

Кустарно-ремесленных производств в развитом виде у коми нет, особенно у пермяков. Было домашнее женское прядение и тканье, вязание из шерсти, примитивное ручное гончарство «налепом». Зато развиты отхожие промысла. Сейчас выросла крупная социалистическая промышленность — лесная, каменноугольная (Воркута), нефтяная (Ухта).

Исследование языка

В XVIII в. были сделаны некоторые этнографические очерки и записи лексики (Д. Г. Мессершмидт, Г. Ф. Миллер, П. С. Паллас и др.). С XIX в. стали появляться грамматики (Ф. Козлов, М. Кастрен, Г. Габеленц и др.). С середины XX в. интенсифицировалось изучение коми литературного языка и диалектов: были созданы целостные грамматические описания и монографии по отдельным исследовательским областям, серия монографических описаний диалектов, различные словари (см. подробнее раздел «Основные публикации»). С конца XX в. материал коми языка активно описывается с опорой на достижения функциональной типологии и формальных теорий. Кроме того, осуществляется документация языка с использованием современных технологий, создаются различные электронные ресурсы.

Специалисты

(Институт языка, литературы и истории Коми научного центра УрО РАН)

Специалист в областях семантики, лексикографии, социолингвистики

(ИЯЛИ Коми научного центра УрО РАН)

Специалист в областях семантики, лексикографии, диалектологии

Специалист в областях грамматики, социолингвистики, компьютерной лингвистики

Специалист в областях семантики, типологии, корпусной лингвистики

(University of Tartu)

Специалист в областях грамматики, типологии

(University of Tartu)

Специалист в областях грамматики, фольклористики

(ИЯЛИ Коми научного центра УрО РАН)

Специалист в области грамматики

Специалист в областях грамматики, типологии

(ИЯЛИ Коми научного центра УрО РАН)

Специалист в области ономастики

(ИЯЛИ Коми научного центра УрО РАН)

Специалист в областях грамматики, истории языка

(ИЯЛИ Коми научного центра УрО РАН)

Специалист в области грамматики

(University of Helsinki)

Специалист в областях грамматики, компьютерной лингвистики

(ИЯЛИ Коми научного центра УрО РАН)

Специалист в областях истории языка, грамматики

(Сыктывкарский государственный университет)

Специалист в областях фонетики, диалектологии

(ИЯЛИ Коми научного центра УрО РАН)

Специалист в областях фонетики, социолингвистики

(ИЯЛИ Коми научного центра УрО РАН)

Специалист в областях семантики, лексикографии

(University of Eastern Finland)

Специалист в областях грамматики, компьютерной лингвистики, социолингвистики

(ИЯЛИ Коми научного центра УрО РАН)

Специалист в областях диалектологии, грамматики

Специалист в областях грамматики, типологии

(Центр инновационных языковых технологий (Сыктывкар) )

Специалист в областях социолингвистики, компьютерной лингвистики

Специалист в областях грамматики, типологии, лексикографии, экспериментальной лингвистики

(Центр инновационных языковых технологий (Сыктывкар))

Специалист в областях социолингвистики, компьютерной лингвистики, грамматики

(ИЯЛИ Коми научного центра УрО РАН)

Специалист в областях грамматики, истории языка

(ИЯЛИ Коми научного центра УрО РАН)

Специалист в областях грамматики, семантики

Научные центры

Широкий спектр исследований языка и культуры

Широкий спектр исследований языка и культуры

Разработка электронных ресурсов

Молодцовский алфавит[править | править код]

Молодцовский алфавит из букваря 1926 года

В 1918 году сфера употребления коми языка значительно расширилась — было введено преподавание на нём в школах, в местных газетах начали печататься отдельные статьи на коми языке и проч. В этих условиях возникла потребность в создании постоянного алфавита, выработке орфографических норм.
Алфавит Молодцова базировался на кириллице, но имел ряд специфических букв для обозначения мягких согласных и аффрикат. С 1921 года на этом алфавите началось активное книгоиздание. Несмотря на достоинства этого алфавита (строгая фонематичность, экономность письма), он имел и ряд недостатков, основным из которых была сложность рукописного текста из-за особой формы знаков для мягких согласных.
Молодцовский алфавит

А а Б б В в Г г Ԁ ԁ Ԃ ԃ Е е Ж ж Җ җ Ԅ ԅ
Ԇ ԇ I i J j К к Л л Ԉ ԉ М м Н н Ԋ ԋ О о
Ö ö П п Р р С с Ԍ ԍ Т т Ԏ ԏ У у Ф ф Х х
Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ы ы

Библиография

  • Аксёнова, О. П. (2009). Коми-пермяцкие географические термины и их функционирование в топонимии Верхнего Прикамья. Кудымкар: ПНЦ УрО РАН. ISBN  978-5-904524-35-7
  • Баталова, Р. М. (1982). Ареальные исследования по восточным финно-угорским языкам (коми языков). Москва: Изд-во «Наука».
  • Баталова, Р. М. (1975). Коми-пермяцкая диалектология. Москва: Изд-во «Наука».
  • Баталова, Р. М., Кривощекова-Гантман А. С. (1985). Коми-пермяцко-русский словарь. — М .: Русский язык.
  • Кривощекова-Гантман, А. С. (2006). Собрание сочинений в 2 томах. Пермь: Перм. гос. пед. ун-т. ISBN  5-85218-289-3; ISBN  5-85218-288-5.
  • Лобанова, А. С., Шляхова, С. С. (2010). Коми-пермяцкий язык конца ХХ — начала ХХІ веков: стилистические аспекты. Пермь: Перм. гос. пед. ун-т. ISBN  978-5-85218-475-7
  • Лыткин В. И. и др. (1962). Коми-пермяцкий язык: Введение, фонетика, лексика и морфология / под ред. и при соавт. проф. В. И. Лыткина. Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во.
  • Пономарева, Л. Г. (2002). Фонетика и морфология мысовско-лупьинского диалекта коми-пермяцкого языка: дис. … канд. филол. наук. Ижевск.
  • Попова, О. А. (2010). Коми-пермяцкий фразеологический словарь. Пермь: Перм. гос. пед. ун-т. ISBN  978-5-85218-489-4
  • Тудвасева З.К. и др. (2008). Русско-коми-пермяцкий разговорник. Кудымкар: Коми-Перм. кн. изд-во. ISBN  978-5-87901-124-1
  • Цыпанов, Е. А. (1999). Перым-коми гижӧд кыв. Сыктывкар: «Пролог» небöг лэдзанін.

«Пельмени и шаньги»

— Алексей, вы состоите в Международной ассоциации финно-угорских народов (МАФУН). Что это за организация?

— Это содружество многих финно-угорских организаций. И я там напрямую не состою. Я там состою через организацию коми молодежи «МИ». 

— У зырян есть какая-то своя национальная организация?

— «Коми войтыр» («Коми народ») – большая организация, которая создана, чтоб защищать народ коми. Но сейчас она не очень активна. Я состою в сыктывкарском отделении «Коми войтыр», пытаемся что-то делать. Они в основном занимаются культурными мероприятиями, праздниками, в политику никак не вступают. Наверное, аналогичная ситуация у всех народов России. Потому что люди, которые руководят такими организациями, зачастую настроены провластно, поэтому не хотят делать то, что могло бы пойти на пользу своему народу. Даже когда отменяли обязательное преподавание родных языков в образовательных учреждениях они не очень активно что-то говорили за язык, делали это для галочки – как будто бы они защищают его. Но конкретно они ничего не делали.

— А смотрели ли опыт тюркских народов – как другие пытались отстоять свое право на язык?

— Конкретно я не смотрел. Есть активисты, которые любят следить за татарами и прочими народами, иногда рассказывают, пытаются сами что-то делать. Но я сам никогда не интересовался. Я люблю сам что-то делать конкретно, чем брать чей-то опыт.

Фото: vk.com/alexthesun
 

— А как, по вашему мнению, можно сохранить свой язык народам России?

— Нужно ввести обучение в школах на двух языках как равных, на хорошем уровне. Тогда можно будет сохранить билингвизм. Кстати, иностранные языки я стал учить уже после школы. В школе английский учил, но от него знаний почти ничего не осталось. А после школы я сам занялся. И знание коми-языка мне очень помогло понимать логику других языков. 

— Какое у коми коронное национальное блюдо?

— Их много. Самые известные – это пельмени и шаньги, наверное. Кстати, «пель» на коми – «ухо», «нянь» – «хлеб». Получается «хлебное ушко». Сам я больше всего люблю мамины шаньги с картошкой и «азя шыд» (похлебка из отварных круп. – прим. ред.): его все по-разному готовят, такого рецепта, как мама готовит, не находил в интернете.

— И еще вопрос: есть ли в Сыктывкаре татары?

— Живут, конечно. Я знаю, что они есть, но сам их не видел. Наверное, где-нибудь в Ухте их больше, они заметней, чем у нас в городе.

2. Письменность

В дохристианскую эпоху коми использовали рунические родовые знаки — пасы, вырезавшиеся на деревянных охотничьих календарях и прялках.

Древнепермская письменность (абур, анбур) была создана миссионером Стефаном Пермским во 2-й половине XIV в.

В XVII—XVIII в. она была вытеснена письменностью на основе русского алфавита, существовавшей в нескольких вариантах. До 1917 на разных диалектах языка коми издавалась лишь учебная и церковная литература. После 1917 сложились две литературные нормы — коми-зырянская и коми-пермяцкая, алфавиты для которых были одинаковыми. С 1920 применялись т. н. молодцовский алфавит (на основе русской графики с несколькими видоизменёнными графемами) и фонематическая система письма.

Алфавит Молодцова: А/а Б/б В/в Г/г Ԁ/ԁ Ԃ/ԃ Е/е Ж/ж Җ/җ Ԅ/ԅ Ԇ/ԇ I/і Ј/ј К/к Л/л Ԉ/ԉ М/м Н/н Ԋ/ԋ О/о Ӧ/ӧ П/п Р/р С/с Ԍ/ԍ Т/т Ԏ/ԏ У/у Ч/ч Ш/ш Щ/щ Ы/ы

В 1930 произведена латинизация алфавита, в 1936 вновь был введён алфавит В. А. Молодцова, а в 1938 он был заменён на русский алфавит с добавлением двух знаков (і, ӧ) и диграфов, используемый коми-зырянами и коми-пермяками. В коми-язьвинском отсутствуют буквы і, дз, но добавлены ӱ, ө, дч.

Ресурсы

Корпуса и коллекции текстов

Опубликованы книги различного содержания на литературном языке, коллекции диалектных текстов (см. некоторые ссылки в разделе «Публикации текстов» выше).

Корпуса и коллекции текстов

Корпус современного коми языка, более 60 млн словоупотреблений.

Корпус современной прессы (1,76 млн словоупотреблений), корпус соцсетей (1,85 млн словоупотреблений).

Корпус текстов из Википедии, около 250 тыс. словоупотреблений.

Медиа-коллекция диалектных текстов (преимущественно на ижемском диалекте).

Другие электронные ресурсы

Словари, медиатека, электронная библиотека, проверка орфографии, раскладки клавиатуры.

Справочный портал для изучающих коми язык.

Различные материалы по коми языку и культуре (словари, другая литература, этнографические тексты и др.).

Лексикографические материалы по зауральским говорам ижемского диалекта.

Ряд словарей по коми диалектам (аудио; письменные памятники). Также словарные и текстовые материалы по другим уральским и алтайским языкам.

На сайте собрана информация о коми-ижемцах. Здесь можно познакомиться с историей, культурой и языком этого народа, посмотреть фильмы и выпуски телепрограмм об ижемцах, почитать научные работы об ижемцах и художественные произведения, написанные ижемцами, и многое другое. Кроме того, публикуются заметки о том, что может касаться жизни ижемцев, проживающих в разных регионах России.

Глоттоним

Первоначальное название коми-пермяцкого языка — коми кыв «Коми язык», тождественное исконному названию коми-зырянского языка.

В 1920-е годы советские власти ввели новое название коми языка в Пермском крае: коми-пермяцкий язык, совмещая родное название языка с русским. Новое название транслитерировалось на коми как коми-пермяцкöй кыв «Коми-пермяцкий язык». Таким образом, местный язык был номинально отделен от коми-зырянского языка, официально получившего первоначальное название. коми кыв. Коми Пермского края были вынуждены официально использовать новое название, несмотря на то, что оно имеет негативный оттенок для носителей, продолжая в своей разговорной речи использовать исключительно оригинальное название своего языка в качестве коми кыв.

Лишь в начале 2000-х (десятилетия) начался неоднозначный процесс замены оскорбительного официального названия на более правильное. Период, термин перем коми кыв Был предложен «пермский коми язык», который сегодня используется (наряду со старым термином) в местных СМИ, в научных статьях и в коми-пермяцкой Википедии.

Структурно-словообразовательный анализ лексики фауны

Названия, связанные с лексикой фауны, по структуре делятся на простые, сложные и составные наименования. I. По наличию или отсутствию словообразовательного форманта простые названия делятся на непроизводные и производные. 1. К простым непроизводным относятся: 1.1. слова исконного происхождения: названия домашних животных (11) : бал а овца , вбв лошадь , мое корова , поре свинья , чан жеребёнок и др; названия птиц (21): йабыр скворец , с бла рябчик , тар тетерев , тури журавль и др; названия рыб (6): ар гольян , йоди лещ ком хариус , л апа бычок-подкаменщик , и др; названия насекомых (10): гут муха , мош пчела , той вошь и др. 1.2. слова, заимствованные из русского языка: нутрийа нутрия , ул итка улитка , утка утка и др. 2. Производные названия образованы от следующих основ:

2.1. от отыменных основ при помощи суффиксов: -ань: кукань телёнок кук тж ; -им: шулим голец шуль тж ; -ка: бшка вол бш тж , тупка сова туп нечто круглое ; -ок: порозок телёнок, особь мужского пола пороз бык ; -ыр: номыр червь ном комар (см.Федюнёва 1985: 42); -ун: чир кун кузнечик чирк тж ;

2.2. от дискриптивных слов при помощи суффиксов: -ан: кычан щенок кыч-кыч, -о: бодзо телёнок, особь мужского пола бодз-бодз; -у: чошу поросёнок чош-чош, дзуту поросёнок дзут-дзут, дзулю овца дзулю-дзулю, чибу жеребёнок чиба-чиба, гулю голубь гули-гули; 2.3. от глаголов, которые обозначают производимые животными звуки, при помощи суффиксов: -ан: ватшкан утка ватшкыны крякать , витульган кулик витульгыны производить звуки витули , гэрскан коростель , кузнечик гэрскыны скрипеть , чавкан галка чавкйыны чавкать . -ун: кл октун боров кл октыны хрюкать .

II. Эллиптированные названия: дзул им иволга дзул имкаи тж (букв, красивая птица). В названиях растений эллипсисы представлены более широко (см. с.71-72).

III. Наиболее продуктивным способом образования лексики фауны является словосложение, которое представлено следующими моделями: 1. имя существительное в номинативе единственного числа + имя существительное в номинативе единственного числа: вбрутка крохаль вор лес и утка утка , йурс игус стрекоза йурс и волос и гус вор , йэнкббылка кузнечик йэн бог и кобылка кузнечик , кайварыш коршун кай птица и варыш коршун , кул утка черныш кул чёрт и утка утка , л бмтой клещ льбм лем клей и той вошь , ойтупка сова ой ночь и тупка сова , турункай зяблик турун трава и кай птица ; чэригад а чайка чэри рыба и гад а чайка , ыбшар жаворонок ыб поле и шар жаворонок и др.; 2. звукоподражательное слово + имя существительное в номинативе единственного числа: дбрун гаг навозный жук дбрун звук, издаваемый жуком и гаг насекомое , дзиткай синица дзит-дзит звук, издаваемый синицей и кай птица ; 3. имя прилагательное + имя существительное в номинативе единственного числа: 3.1. атрибут выражен качественным прилагательным исконного происхождения: гбрдгаг дождевой червь горд красный и гаг червь , дзул имкаи иволга дзул им красивый и кай птица , с оддозмор глухарь-самец с бд чёрный и дозмбр глухарь , с бдкай скворец с бд чёрный и кай птица , с бдрака грач с бд чёрный и рака ворона ; ыджытутка кряква ыджыт большой и утка утка ; 3.2. атрибут выражен относительным прилагательным исконного происхождения с суффиксом полного обладания -а: с уракай чибис с ура рогатый и кай птица . 3.2. атрибут выражен относительным прилагательным исконного происхождения: рочмугыл голец роч русский и мугыл голец , рочн укыл голец роч русский и н угыл голец . 4. причастие + имя существительное в номинативе единственного числа: 4.1. атрибут выражен причастием на -ан: чушкас анчэри шиповка чушкас ан жалящий чушкавны жалить и чэри рыба ; 4.2. атрибут выражен причастием на -ись: курччас ис чэри шиповка курччас ис кусачий курччас ны кусаться и чэри рыба .

В двухкомпонентных зоонимах в зависимости от того, что выступает в качестве определяемого слова, можно выделить 4 группы наименований: 1) общее название-детерминант: гаг насекомое : дбрун гаг навозный жук дбрун звук, издаваемый жуком ; гаг червяк : гбрдгаг дождевой червь горд красный (красный червяк), ковгаг глист ков глист (глист-червяк), мугаг тж му земля (земляной червяк), пугаг короед пу дерево (дерево-червяк), чэригаг тж чэри рыба (рыба-червяк);

«Большинство просто стесняются разговаривать на коми»

— Несколько лет назад в России отменили обязательное преподавание родных языков в школах. Много ли в Коми людей выбирают обучение «коми кыв»?

— Зависит от школы. В тех школах, которые называют коми как родной, вызывают на разговор к директору, и директор просит уже заменить, потому что преподавателей почти нет. Поэтому сейчас очень мало выбирают. Сложно с этим. 

К самому закону об отмене обязательного преподавания языков республик у меня, конечно, негативное отношение. По-хорошему, и русский язык, и государственные языки республик должны быть равноправными. И обучение должно одновременно вестись на обоих языках. И почти насильственный отказ от одного языка очень плохо влияет на ситуацию. То есть никакого равенства у нас нет. 

— В прошлом году обсуждался проект объединения Республики Коми с Архангельской областью. Почему он не реализовался?

— Это были просто разговоры, ни к чему бы такое объединение не привело. Все люди были против. Наличие собственной республики – показатель того, что у нас есть собственный дом, люди могут чувствовать, что у них есть свое государство. 

— Используется ли язык коми в делопроизводстве, в государственный учреждениях (Госсовет, правительство республики)?

— В Госсовете бывают выступления депутатов на коми-языке. А в остальных учреждениях не используют. Наверное, только в Министерстве национальной политики еще активно используется. Что касается делопроизводства – об этом тоже не слышал. Сейчас я пытаюсь этого добиться, но пока трудно с этим.

— И глава республики Владимир Уйба тоже не поддерживает язык?

— Нет, конечно. Он приезжий, не имеет никакого отношения к республике.

— Казалось бы, он этнический эстонец, финно-угр…

— Никакой роли это не играет. Играет роль знание языка, а не кто по крови человек. Не слышал, чтоб наш говорил, что хочет изучать коми.

— В интернете периодически появляются видео, как в Коми люди скандируют «мун татысь». Что это обозначает?

— Это переводится: «Иди отсюда». 

— Считается, что коми – теперь крещеный народ. А много ли действительно соблюдающих православные обряды?

— Как и в среднем в России – не очень соблюдают. То есть этнические православные, но не особо они и православные. Некоторые пытаются возрождать дохристианские верования, но это тоже не пользуется какой-то популярностью. По-моему, люди понимают, что это прошлый век и не стремятся к религии. Большинство, наверное, нерелигиозные – как, например, в Эстонии или Финляндии, где большинство вообще атеисты.

— С какими проблемами сталкивается ваш народ?

— Проблемы такие же, как в России: ничего не меняется, все стагнирует, доходы падают. Касаемо народа – утрачивается язык, идет ассимиляция. В школах нет обучения на родном языке – это сильно влияет. Язык для людей – что-то сакральное, что используется только в семье. И люди боятся выносить это наружу, не видят, что язык живет вне дома, поэтому большинство просто стесняются разговаривать на коми. 

Динамика развития языковой ситуации

В старших поколениях уровень владения в целом выше, чем в младших. В целом усиливается влияние русского языка, культуры и цивилизации.

Величина этнической группы в разные периоды (данные по Республике Коми):

1970 — 276178 чел.

1979 — 280798 чел.

1989 — 291542 чел.

2002 — 256464 чел.

2010 — 202348 чел.

Численность членов группы, считающих этнический язык родным, по Переписи 2010 г.: 228235 коми в РФ, из них 135819 указали коми язык родным.

Численность членов группы, владеющих этническим языком, по Переписи 2010 г.: 228235 коми в РФ, из них 137934 указали владение коми языком.

Передача языка детям сохраняется, но в целом уровень владения языком в младших поколениях хуже, чем в старших; в городах хуже, чем в сельской местности.

Русский язык рассматривается в целом как более престижный, что приводит к некоторому вытеснению коми языка. В то же время, предпринимаются усилия по сохранению и популяризации коми языка: ведется преподавание, организуются культурные мероприятия, работают СМИ и интернет-ресурсы и др.

Происхождение названий растений

Как отмечают исследователи, «названия, относящиеся к анатомии растений,… для целого ряда групп языков определяются как наиболее интересные, общие, а также в большинстве случаев исконные в области лексического запаса той или иной языковой группы» (Дмитриева 1972: 154). К данной группе мы отнесли названия внешнего (морфологического) (вуж корень , цвэт цветок ) и внутреннего (анатомического) (кодзыс семя , л и камбий ) строения органов растений, в том числе и названия смолы, древесного сока и т.д.

В составе древних названий, которые относятся к названиям, обозначающим анатомию растений, 11 архетипов реконструируют для прауральской эпохи. Три названия являются обозначениями частей различных растений, например, osa ягода (3432), pola ягода (392), wacз wane з корень (548). Часть названий прауральского происхождения являются обозначениями частей травянистых растений: niSe стебель (304) и риске полый стебель (397), другая часть — обозначениями частей дерева: ajma игла (из кости или дерева) (22), каса смола (112), пф древесный сок (329), пугз молодой побег (331), регз кора (374), toje береста (528).

Для финно-угорского периода реконструируют 18 праформ. Большинство из них относится к обозначениям частей дерева (15): jcilr)3 ствол (91), kere кора (148), копскз лыко (179), коге кора (184), пагкз кедровый орех (298), nila древесный сок (318), осґз-гз побег, прут (333), piska древесная смола (385), salk3 ствол дерева (460), $аГз лыко (462), sur3 смола (492), sat)ka сук, ветка (496), tana береста (509), м асз тонкий, гибкий сук, ветвь (547), кхр#Гз шишка (КЭСК: 130). Следующие три названия обозначают части различных растений: с#гз цветок, ягоды (незрелые) (47), marja ягода (264), Щрз лист (259).

К финно-пермскому периоду возводят 18 обозначений. Четыре названия являются обозначениями частей различных растений: jure корень (конец) (639), ЩгИз семя (681), ког лист (КЭСК: 133), tus зерно, семя (КЭСК: 288). К названиям, относящимся к древесной растительности, относятся семь обозначений: jalte древесный сок (632), liiks3 игла (691), та/5 з древесный сок (697), oksa сук, ветвь (716), яодз кора дерева (763), еЩ- прут, ветка (КЭСК: 295), nine лыко (КЭСК: 191). Восемь названий относится к анатомии травянистых растений: апіз {опіз) молодая трава, побег, трава (дёрн) (607), ccije-r3 стебель (612), ponte стебель (734), suka усик (777), кЦт полый стебель (КЭСК: 82), r pse- (КЭСК: 242) соцветие овса , s%ppe- колос, утолщение (КЭСК: 319).

Как свидетельствует приведённый выше материал, в системе названий анатомии растений допермского происхождения преобладают обозначения, относящиеся к древесной флоре.

Из допермского фонда в прапермский язык было унаследовано 34 названия. Подавляющее большинство из них (18) сохранилось без семантических изменений, например, доперм. м асз wane з корень общеп. vuj3 корень , доперм. sun смола общеп. s iir смола . Однако, в ряде слов произошли семантические изменения, например, общеп. kud кожура зерна (ячменя, овса) доперм. k$nt3 хлеб, зерно, семя ; общеп. ozi земляника доперм. osa ягода , общеп. pul брусника доперм. pola ягода . Семантика двух наименований изменилась и не связана с анатомией растений: общеп. jtl молоко доперм. jalte древесный сок , общеп. jur голова доперм. jure корень (конец) .

В общепермский период система названий анатомии растений пополняется новыми словами. Среди них можно выделить 1) семантические новообразования: кй ость (КЭСК: 148), ср. ф.-п. suje шип, колючка, острие , roz кисть (КЭСК: 242), ср. rypse соцветие овса , sarvy берёзовый сок (КЭСК: 104) syrvtf сладкий напиток , tgl или tol побег, нарост, выступ (КЭСК: 281) tu8ka что-либо торчащее, остриё ; 2) слова, которые являются лексическими новообразованиями: с #/ плод (КЭСК: 313), pabi росток, стебель, ботва (КЭСК: 214), gary почка, соцветие лиственных деревьев (КЭСК: 74), purtes стручок (КЭСК: 234), koj %s семя (КЭСК: 139), общеп. рш побег ф.-п. pafo (poh) расти, всходить , // камбий (КЭСК: 159), kgza-ozi ягода ели (см. Ракин 1977: 35).

В период общекоми развития появляются слова с имбт береста и идз черенок, стебель . Слово с имбт считают исконным словом или заимствованием из обско-угорских языков (см. КЭСК: 274). Слова вож сук, ветвь ф.-п. wosa- развилина (КЭСК: 60), дзул головка льна ф.-п. с Ц1 з- семенник (у растений и животных) (КЭСК: 93), чал ветка, отросток (дерева) общеп. c al — отделить, отколоть являются семантическими неологизмами этого периода. Слово туган вершина образовалось в общекоми период от корня туг, которое восходит к ф.-п. tarjka кисточка, бахрома (UEW: 791) при помощи суффикса -ан со значением соотносимость предметов (см. Федюнёва 1985: 36).

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Формула науки
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: