Тум балалайкэ
(перевод с идиша)
По А.Сигалову
Думает парень ночь напролет —
Ту ли девчонку в жены берет?
Можно влюбиться и ошибиться…
Если бы правду знать наперед…
Припев:
Тум-бала, тум-бала, тум-балалайка,
Тум-бала, тум-бала смейся и пой.
Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка —
Пусть веселится вместе с тобой.
Слушай, девчонка, ты мне ответь —
Что может вечно-вечно гореть,
Что без дождя растет и в мороз,
Что может плакать-плакать без слез?
Парень, тебе я скажу не шутя :
Камень растет без тепла и дождя
Вечно гореть любви суждено,
Плакать без слез может сердце одно
От редакции: эта статья была опубликована на нашем «старом» сайте в 2008 году. Учитывая большой интерес к теме еврейских мелодий, мы решили перенести эту статью на «новый» сайт. С Верой Кнорринг беседовал Антон Воронцов
Популярные файлы сайта
На IsraFace евреи могут онлайн смотреть фото, слушать, слушать и загружать еврейские музыкальные клипы, анекдоты, произведения, а также еврейские известные, популярные, современные, знаменитые, народные хитрые песни. Все треки на русском языке хорошего качества.
В музыкальной коллекции IsraFace могут быть загружены песни и мелодии еврейских народных и арабских музыкантов, скрипачей, исполнителей, коллективов, групп. Популярны также музыкальные группы мужчин СССР.
Самые популярные мелодии исполняет еврейский филармонический оркестр, иерусалимский симфонический оркестр, а также израильский музыкальный театр.
Певцы и певицы еврейской национальности с еврейскими корнями и песнями не просто несут музыку и слова в массы. Каждый автор вкладывает в каждое произведение глубокий смысл, что как нельзя лучше отображает еврейство в музыке.
Трудно недооценить влияние музыки в музыкальной жизни еврейского народа, поскольку сложно представить древнейшую нацию без песен.
IsraFace на своих страницах и в блогах собирает лучшие современные еврейские музыкальные композиции, которые обязательно понравиться евреям!
Mostov Band
«Любовь к еврейской и израильской музыке возникла у меня в детстве. Я слушал и пел эти песни в летних лагерях. Но вообще мне кажется, что иврит и мелодика старинных песен всегда были внутри меня, на генетическом уровне», — говорит Михаил Мостов, основатель группы. Mostov Band исполняют и народные еврейские песни, и израильские — от классических «Шалом алейхем» и «Адон олам» до современных песен из репертуара Идана Райхеля, Йосси Азулая, Бенни Фридмана, Йонатана Рацеля.
«„Хава нагилу“ я раньше много исполнял, потом долгое время мне казалось, что она уже слишком запетая, даже мысли не было её петь. Совсем недавно мы попробовали обновить эту песню, создали собственную аранжировку, и получилось так, что теперь это один из основных наших хитов. Под неё начинает танцевать и петь зритель любой национальности», — рассказывает Михаил.
Коллектив существует около восьми лет, за это время Михаил приглашал к сотрудничеству разных музыкантов: «Наш основной состав сложился около трёх лет назад. Несмотря на то что все мои музыканты играют в разных коллективах и имеют собственные проекты, я в первый раз за долгое время могу назвать нас группой. Это Анна Бёме — клавиши и бэк-вокал, Джо Таранов — контрабас, Дмитрий Игнатов — бузуки и блул, Антон Образцов — ударные и перкуссия, и я, Миша Мостов, — вокал. У нас есть своё звучание, стиль, мы по-своему аранжируем песни. Выбором материала и всеми организационными моментами занимаюсь я, а над песнями на репетициях работают все — мы играем, слушаем, обсуждаем».
Mostov Band делают любопытные мультикультурные концерты: «Часть песен мы по очереди поём с приглашённой вокалисткой или вокалистом. Они исполняют песни своей музыкальной культуры, мы объединяем их в композиции, где одна песня перетекает в другую. У нас было несколько славяно-еврейских и армяно-еврейских концертов, а также индийско-еврейские и африкано-еврейские композиции, где абсолютно разные песни сливаются в единое звучание».
Где послушать: Московский еврейский общинный центр, клуб-ресторан «Шагал».
Еврейская художественная музыка
Композиторы доклассики, классики, романтики и композиторы ХХ века
Саламоне Росси (1570 — ок. 1630) Мантуя сочинил серию хоровых постановок под названием «Песни Соломона», основанных на еврейских литургических и библейских текстах.
Большинство художников-музыкантов еврейского происхождения в 19 веке сочиняли музыку, которую ни в каком смысле нельзя считать еврейской. По словам Питера Граденвица, начиная с этого периода, проблема заключается в «уже не в истории еврейской музыки, а в истории музыки еврейских мастеров».Жак Оффенбах (1819–1880), ведущий композитор оперетты XIX века, был сыном кантора и рос, погружаясь в традиционную еврейскую музыку. Однако в его музыке нет ничего, что можно было бы охарактеризовать как еврейский с точки зрения стиля, и сам он не считал свои работы еврейскими. Феликс Мендельсон, внук еврейского философа Моисей Мендельсон, продолжал признавать свое еврейское происхождение, хотя и был крещен Реформатский Кристиан в семь лет. Иногда он черпал вдохновение из христианских источников, но ни в одной его музыке нет ничего характерно еврейского.
Еврейское национальное возрождение в музыкальном искусстве
В конце 19 — начале 20 веков многие еврейские композиторы стремились создать в своей музыке отчетливо еврейское национальное звучание. Среди них выделялись композиторы . Под руководством композитора-критика Джоэля Энгеля эти выпускники Санкт-Петербургской и Московской консерваторий заново открыли для себя свои еврейские национальные корни и создали новый жанр еврейской художественной музыки. Вдохновленный националистическим движением в русской музыке, примером которого является Римский-Корсаков, Cui и другие, эти еврейские композиторы отправились в «местечко «- еврейские деревни России — и тщательно записали и расшифровали тысячи народных песен на идиш. Затем они установили эти песни как для вокальных, так и для инструментальных ансамблей. В результате получилась музыка, представляющая собой союз между часто меланхолией и» крехцен «(стонущие) мелодии местечка с позднерусскими романтическими гармониями Скрябина и Рахманинова.
Еврейский национальное возрождение в музыке был не только в России. Ряд западноевропейских композиторов проявили интерес к своим еврейским музыкальным корням и попытались создать уникальный еврейский художественный стиль. Эрнест Блох (1880–1959), швейцарский композитор, эмигрировавший в США, сочинил Schelomo для виолончели с оркестром, Люкс Hebraique для скрипки и фортепиано, и Священное служение, что является первой попыткой установить еврейскую службу в форме, аналогичной Реквием, для полного оркестра, хора и солистов. Блох описал свою связь с еврейской музыкой как очень личную:
В детстве в Экс-ан-Прованс, Дариус Мийо (1892–1974) познакомился с музыкой провансальской еврейской общины. «На меня очень повлиял характер» этой музыки, — написал он. Его опера Эстер де Карпентрас опирается на это богатое музыкальное наследие. Марио Кастельнуово-Тедеско (1895–1968), итальянский композитор, иммигрировавший в Америку накануне Второй мировой войны, находился под сильным влиянием своего сефардского еврейского воспитания. Его второй скрипичный концерт основан на еврейских темах, как и многие его песни и хоровые произведения: они включают в себя ряд песен в Ладино, язык сефардских евреев.
Московская мужская еврейская капелла
Фото: Московская мужская еврейская капелла
Московская мужская еврейская капелла— это не только музыкальное, но и историческое явление.
В 1988 году в Москву впервые приехали главный кантор синагоги на Пятой авеню — всемирно известный Йозеф Маловани, раввин Артур Шнайер и директор американского фонда «Джойнт» Ральф Гольдман. Делегация направилась на приём к Горбачёву с предложением воссоздать в СССР дореволюционную еврейскую жизнь. Горбачёв настороженно отнёсся к этой инициативе, тогда Маловани предложил начать с музыки и восстановить мужской хор, который когда-то работал в Хоральной синагоге.
Александр Цалюк тогда учился в музыкальном училище при Консерватории, а его дедушка много лет читал молитвы в синагоге, был там бааль тфила — ведущим молитвы. Он и предложил Александру стать художественным руководителем хора. В 1989 году в хоре были только дедушки-ветераны — непрофессиональные музыканты, обычные посетители синагоги. Они не могли читать ноты с листа, но пели с душой.
Сначала репертуар хора состоял из простых субботних песен, а потом добавился материал, предоставленный кантором Маловани. Тогда Александр стал приглашать в хор своих друзей из Консерватории, молодых музыкантов. «В подвале Ленинской библиотеки были коробки, опломбированные сургучными печатями, там хранились материалы, изъятые в сталинское время у еврейских общин. Оттуда достали дореволюционные партитуры и рукописи нот, которые использовали певцы в начале века. Маловани попросил снять копии, за блок сигарет „Мальборо“ работник библиотеки сделал ксерокопии темно-зелёного цвета. Эти ноты музыканты хора называют „из серии ‘Гринпис’“», — вспоминает Александр.
Сейчас рукописи хранятся у него дома: «Я списывал с этих отдельных листочков произведения в партитуры, то есть создавал партитуры, ни разу не звучавшие с тех времён. Хор до сих пор поёт по этим нотам».
Где послушать: можно договориться и прийти на репетиции хора в синагогу на Поклонной горе или на выступление в религиозно-культурном центре «Жуковка», при поддержке которого хор сейчас работает. Скорее всего, хор можно будет услышать на ханукальном концерте в Кремле. Концерты выкладываются на канале хора.Как поддержать: у Александра Цалюка большие творческие планы, он хочет записать антологию еврейской духовной и народной музыки. Поддержать хор можно на сайте или связавшись с Александром через фейсбук.
Записала Катя Полонская
- Группа ABBA на самом деле очень еврейская: объясняем на примере главных хитов
- Трансконтинентальная сеть родни: 11 фактов о горских евреях
- Как живётся в Бразилии открытой транс-еврейке
Заметки
- Степень непонимания Берни и его возможные антиеврейские настроения можно понять из его более подробных комментариев: «При моем первом входе один из священников пел часть службы в своего рода древний Canto Fermo Прихожане давали ответы, напоминавшие жужжание пчел. После этого трое сладких певцов Израиля начали петь какую-то веселую современную мелодию, иногда в унисон, а иногда по частям, что-то вроде тол де рол вместо слов, которые мне казались очень фарсовыми. … В конце каждого штамма вся община издает такой крик, как свора гончих, когда лиса вырывается из укрытия … Мне невозможно угадать, какую идею сами евреи присоединяют к этому возгласу . » Историк Дэвид Конвей примечания: «В описании« трио »есть описание« keleichomos », буквально « орудия грабежа », сокращение от« хазан, месоррер, певец »и своего рода каламбур на клезмер (= клей змир, «инструменты песни»); это обозначало аккомпанемент хазана басом и дескантом (мешоррер), который стал обычной практикой в европейских синагогах в начале восемнадцатого века и был введен в Амстердам между 1700 и 1712 годами. Эпитет «сладкий певец музыки» Израиль, «кстати, полученный из описания царя Давида во 2 Царств 23.1, должен был использоваться до тошноты писателями о еврейских музыкантах восемнадцатого и девятнадцатого веков, как хвалебными, так и, со стороны их недоброжелателей, саркастически».
еврейская художественная музыка
Доклассические, классические, романтические композиторы и композиторы ХХ века
Саламоне Росси (1570 — ок. 1630)) из Мантуи составил серию хоровых постановок под названием «Песни Соломона», основанных на еврейских литургических и библейских текстах.
Большинство художников-музыкантов еврейского происхождения в XIX веке сочиняли музыку, которую нельзя считать еврейской ни в каком смысле. По словам Питера Граденвица, начиная с этого периода, проблема заключается в «уже не в истории еврейской музыки, а в истории музыки еврейских мастеров». Жак Оффенбах (1819–1880), ведущий композитор оперетты в 19 веке, был сыном кантора и рос, погружаясь в традиционную еврейскую музыку. Тем не менее, в его музыке нет ничего, что можно было бы охарактеризовать как еврейский с точки зрения стиля, и сам он не считал свои работы еврейскими. Феликс Мендельсон, внук еврейского философа Моисея Мендельсона, продолжал признавать свое еврейское происхождение, даже несмотря на то, что он был крещен как реформатский христианин в возрасте Семь. Иногда он черпал вдохновение из христианских источников, но ни в одной его музыке нет ничего характерно еврейского.
Еврейское национальное возрождение в музыкальном искусстве
В конце 19 — начале 20 веков многие еврейские композиторы стремились создать в своей музыке отчетливо еврейское национальное звучание. Среди них выделялись композиторы . Под руководством композитора-критика Джоэля Энгеля эти выпускники Санкт-Петербургской и Московской консерваторий заново открыли для себя свои еврейские национальные корни и создали новый жанр еврейской художественной музыки. Вдохновленные националистическим движением в русской музыке, примером которого являются Римский-Корсаков, Куй и другие, эти еврейские композиторы отправились в «штетлы » — еврейские деревни России — и тщательно записаны и расшифрованы тысячи народных песен на идиш. Затем они поставили эти песни как для вокальных, так и для инструментальных ансамблей. Полученная музыка представляет собой союз часто меланхолии и «крехцен» (стенания) мелодий местечка с позднерусскими романтическими гармониями Скрябина и Рахманинова.
Еврейское национальное возрождение в музыке было не только в России. Ряд западноевропейских композиторов проявили интерес к своим еврейским музыкальным корням и попытались создать уникальный стиль еврейского искусства. Эрнест Блох (1880–1959), швейцарский композитор, эмигрировавший в Соединенные Штаты, написал Schelomo для виолончели с оркестром, Hebraique Suite для скрипки и фортепиано и Sacred Service, первая попытка оформить еврейскую службу по форме, подобной Реквиему, для полного оркестра, хора и солистов. Блох описал свою связь с еврейской музыкой как глубоко личную:
В мои цели и в мое желание не входит попытка «воссоздать» еврейскую музыку или основывать свою работу на более или менее аутентичных мелодиях. Я не археолог… Меня интересует еврейская душа… свежесть и наивность патриархов; насилие пророческих книг; дикая еврейская любовь к справедливости…
В детстве в Экс-ан-Прованс Дариус Мийо (1892–1974) слушал музыку провансальских евреев. сообщество. «На меня очень повлиял характер» этой музыки, — написал он. Его опера «Эстер де Карпентра» опирается на это богатое музыкальное наследие. Марио Кастельнуово-Тедеско (1895–1968), итальянский композитор, иммигрировавший в Америку накануне Второй мировой войны, находился под сильным влиянием своего еврейского сефардского воспитания. Его второй концерт для скрипки основан на еврейских темах, как и многие его песни и хоровые произведения: в их число входит ряд песен на ладино, языке евреев-сефардов.
Хава Нагила
Эта песня в списке «хитов» занимает первенствующее положение, – хотя бы по времени создания. Есть мнение, что она была написана во времена Второго Храма. Но это не более чем легенда, потому что записана она была впервые в 1915 году фольклористом Идельсоном. А создана она была за полвека до того неизвестным клезмером, т. е. еврейским народным музыкантом, который, видимо, был приближен к кругу хасидов Сдогорской династии. Эта династия содержала целый двор, в штат которого входили и музыканты. Там, вероятнее всего, как показали исследования ученых-фольклористов, и была впервые спета «Хава Нагила». Это хасидская песня, которая говорит о том, как хорошо радоваться сердцем. Собственно, в этом и заключается ее смысл, и радость в данном случае относится к самому факту человеческого бытия и к радости бесконечного общения со Всевышним в молитве. Это является одной из отличительных черт хасидизма – идея того, что такая радость является общей для всех евреев. Как эта песня начала свое бытование – это тоже вопрос, овеянный легендами. Одна из таких легенд гласит: эту песню записали на граммофон три раввина, и эта песня была первой, записанной в Израиле на иврите. Однако же более вероятным является ее распространение путем пения с эстрады, поэтому ее подхватила не только вся Европа, но и Палестина. И там-то люди начали радоваться вместе с напевом «Хава Нагила» и продолжают это делать до сих пор.
Moscow Klezmer Band
История Moscow Klezmer Band началась шесть лет назад, когда к Максиму Захаркину, основателю ансамбля, попал древний ближневосточный инструмент — дарбука. Максим рассказывает: «Первый состав ансамбля тяготел к музыке Ближнего Востока, с нами тогда играл кларнетист из Сирии, но он эмигрировал во Францию. Репертуар группы развивался и перевоплотился в музыку еврейских местечек».
Moscow Klezmer Band стремится к аутентичному звучанию, поэтому в ансамбле традиционный состав инструментов: скрипка, кларнет, баян, контрабас, дарбука, маршевый бас, барабан, медные — тромбон и труба. Клезмерскую музыку ансамбль любит за лиричность и веселые мелодии. Группа постоянно в поисках редкого, старинного материала.
«У нас большая коллекция книг и сборников с еврейской музыкой. Самая ценная книга коллекции — „Еврейская народная музыка“ 1936 года, составитель — Моисей Яковлевич Береговский. Ему удалось спасти и сохранить множество еврейских мелодий, он проводил фольклорные экспедиции в довоенный период».
Если вам нравится «Хава нагила» и «Семь сорок», Максим советует поискать записи начала и середины XX века, сделанные в США эмигрантами из Восточной Европы и Российской империи. Начните с этих имён: Нафтуле Брондвейн, Дэйв Таррас, Абе Шварц, Песах Бурштейн и Аарон Лебедев.
Где послушать: «Амфитеатр» МЕОЦа, книжный клуб «Гиперион, джаз-клуб «Союз композиторов»
Ссылки
- Серусси и др., (nd)
- См., например, Мишна Суккот, глава 5. Архивировано 5 октября 2020 г. в Wayback Machine на веб-сайте Еврейского центра на берегу океана, по состоянию на 8 июня 2014 г.
- Джонатан Л. Фридманн, « Хор в еврейской истории », Jewish Magazine , по состоянию на 8 июня 2014 г.
- Идельсон (1992), 9–13.
- Идельсон (1992), 15.
- Идельсон (1992), 14.
- Идельсон (1992), 18.
- Нулман, Мэйси. «Краткая энциклопедия еврейской музыки св Кол Нидре, стр. 144».
- Идельсон (1992), 19–21.
- Конвей (2012), 21.
- Вернер (1976), с. 169
- Идельсон (1992), с. 213
- Конвей (2012), с. 21
- Берни (1959), II, 229.
- Конвей (2012), с. 21
- Конвей (2012), 76.
- Конвей (2012), 93–97.
- Conway (2012), 135. Оценка доступна по адресуIMSLP
- Конвей (2012), 156–7.
- Конвей (2012), 133–6.
- Конвей (2012), 219–20.
- Конвей (2012), 158
- Конвей (2012), 103–4.
- Граденвиц (1996), стр. 174–5.
- Цитируется по Мэри Тибальди Кьеза, «Эрнест Блох — еврейский композитор» в Musica Hebraica , том 1–2 (Иерусалим, 1938).
- Дариус Мийо, La Musique Juive au Comtat-Venaissin в Musica Hebraica , том 1–2 (Иерусалим, 1938)
- Менаше Равина, Песни Земли Израиля, монография, опубликованная Институтом музыки, ООО, Иерусалим, 1943 г.
- Эдель, Ицхак (1946) «Ха-Шир ха-Эрец-Исраэли» («Песни о Земле Израиля») (Тель-Авив: монография, опубликованная Мерказ ха-Тарбут, Гистадрут).
- Менаше Равина, «Песни народа Израиля», опубликованные Хамоссадом Лемусикой Баамом, 1943 г.
- Конвей (2012), 193.
Тум Балалайкэ
Эта песня имеет иное происхождение и является продуктом смешения двух культур – городской российской и исконно-еврейской. Исконно-еврейская ее начинка заключается в том, что песня эта построена в форме вопросов и ответов. Это очень характерно для еврейской культуры в целом, для талмудических споров, для вопросов и ответов в беседах между раввином и его паствой. По своей «оболочке» – это синтез еврейской народной песни и городского романса, городского вальса. Как утверждают составители антологии еврейских народных песен, вышедшей в нашем городе несколько лет назад, опубликована впервые эта песня была в Америке в 1940 году исполнителем Аби Эльштейном. Но нет никаких сомнений, что она появилась в начале XX века и существовала уже задолго до Первой мировой Войны. Песня написана на идише. Известно очень много вариантов ее слов. Нашим читателям можно порекомендовать обратиться к диску исполнителя еврейских народных песен и преподавателя Запорожской еврейской школы Аркадия Гендлера.
Эйб (Авраам) Эльштейн — композитор, дирижер, аранжировщик и пианист. Родился 9 июля 1907 в Нью-Йорке. Родители — Лина и Ашер Эльштейн. Отец работал переплетчиком.
Учился в хедере. Окончил начальную и среднюю школу. С 6 и до 13 лет был певчим (альт) хора кантора Йосселе Розенблатта, регентом которого был Герман Вол.
Первую одноактную оперу написал в 8 лет. В 9 лет был принят в детский хор нью-йоркской Метрополитан-опера, которым впервые дирижировал 3 года спустя на представлении «Ричарда III». В 10 лет получил стипендию, позволившую учиться у Фредерика Якоби.
В начале 1920х Эльштейн стал работать концертмейстером. В 1924 участвовал в подготовке концерта в честь 30-ой годовщины
Всеамериканского союза канторов и аккомпанировал на пробах Пинхаса Миньковского, Зейвла Квартина и Мордехая Хершмана, а также дирижировал объединенным хором канторов. Яков Раппопорт, тогдашний президент Союза, предсказал 16-летнему юноше блестящее будущее.
В 1925 Эльштейн получил приз нью-йоркской Джулиард-скул и возможность продолжать обучение по классу Рувима Голдмарка.
В 1928 дебютировал в качестве композитора еврейского театра: им была написана музыка к спектаклю «Виленской труппы» по пьесе «Герангл / Борьба» и музыка к спектаклю «Байм тойер / У ворот» театра АРТЕФ. В этом же году на фирме «Виктор» состоялась его первая сессия звукозаписи в качестве аккомпаниатора кантора Йосселе Розенблатта.
В сезоне 1929-1930 был ангажирован Фолкс-театром Людвига Саца, для которого написал музыку к спектаклю Шейне Рухл Симкоф «Зайн вайбс любовник / Любовник его жены» (экранизирован Сиднеем Голдиным в 1931) и оперетте Нахума Стучкова «Аз дер ребе вил / Когда захочет ребе». Летом 1930 аккомпанирует Дине Гольдберг и Давиду Любрицки в их европейских гастролях.
В сезоне 1930-1931 работал композитором и дирижером нью-йоркского Публичного театра. Им была написана музыка к комедии Исраэля Розенберга «Дер бердичевер хусн / Жених из Бердичева», комедии Изидора Лилиана «Дер тромбеник / Тромбонист» и оперетте Бориса Томашевского «Эрец Исруэль». По окончанию сезона сопровождал Молли Пикон в ее гастрольной поездке по Европе и Южной Америке. В ходе этого турне для Театра на 2ой авеню (труппа Пикон) написал новые номера и сделал новые аранжировки к оперетте Гольдфадена «Шмендрик» (либретто Якова Калика) и четырем опереттам Румшинского: «Ой, из дос а мейдл», «Дос циркус мейдл», «Молли Долли» и «Хелло, Молли».
В конце 1930х работал в идишском кино. Написал музыку к трем фильмам Иосифа Грина: «Идл митн фидл» (1936), «А бривеле дер мамен» (1938) и «Мамеле (1938).
В 1951-1963 был музыкальным руководителем идишской радиостанции WMGM в Нью-Йорке, а также автором программ еврейской музыки на радиостанции WEVD.
Был одним из создателей Союза еврейских композиторов. В 1958 стал членом ASCAP.
Эйб Эльштейн скончался 22 марта 1963 в Нью-Йорке.
Светская еврейская музыка
Светская еврейская музыка (и танцы) находилась под влиянием как окружающих языческих традиций, так и еврейских источников, сохранившихся с течением времени.
Клезмеры
Примерно в 15 веке традиция светской (не литургической) еврейской музыки была развита музыкантами, которых евреи-ашкенази в Восточной Европе называли клейзморим или клейзмерим. В репертуаре в основном танцевальные песни для свадеб и других торжеств. Обычно они на идиш.
Сефардская / ладино
Сефардская музыка зародилась в средневековой Испании, и canciones исполнялись при королевских дворах. С тех пор на него повлияли разные страны Испании, Марокко, Аргентина, Турция, Греция, а также различные популярные мелодии из Испании и дальше за границу. Есть три типа сефардских песен: тематические и развлекательные, романтические и духовные или обрядовые. Тексты песен могут быть на нескольких языках, включая иврит для религиозных песен, и ладино.
. Эти песенные традиции распространились от Испании до Марокко (западная традиция) и некоторых частей Османской империи (восточная Традиция), включая Грецию, Иерусалим, Балканы и Египет. Сефардская музыка адаптирована к каждому из этих местных жителей, ассимилируя североафриканские высокие, протяженные возгласы; Балканские ритмы, например, в 9/8 раз; и турецкий макам режим.