Типологическая характеристика
Тип (степень свободы) выражения грамматических значений
Грамматические значения в гагаузском языке преимущественно выражаются при помощи словоизменения, следовательно, его можно отнести к языку умеренно синтетического типа. Гагаузское слово состоит чаще всего из односложного корня и присоединяющихся к нему аффиксов.
Koli unutmuş evda torbayi |
Коля забывать-прош.неоч.вр.3Sg торба-Acc дом-Loc |
Коля забыл (оказывается) торбу дома |
Характер границы между морфемами
Гагаузскому языку свойственна агглютинация суффиксального типа, так как аффиксы последовательно присоединяются к корню слова. Имя существительное имеет показатели следующих категорий: категория числа; категория принадлежности; категория склонения.
комушуйка-лар-ымыз-да |
соседка-Pl-Poss1Pl-Loc |
у наших соседок |
уша-жык-лар-ым-да |
ребёнок-уменш-ласк суф — Pl — Poss1Sg — Loc |
у моих деточек |
К основе глагола присоединяются показатели категорий: залога; времени или наклонения; модальности; лица и числа.
таны-йа-мэ-эр-ым |
узнать-форма невозможности-отриц.форма-наст.вр.-1Sg |
я не могу узнать |
ишле-ме-ди-лäр |
работать-отриц.форма-прош.очев.вр.-3Pl |
они не работали |
Тип маркирования в именной группе и в предикации
В посессивной ИГ
Тип маркирования — вершинно-зависимостный. Зависимое имя кодируется родительным падежом, а вершинное имя при посессоре — лично-числовыми показателями принадлежности.
Bobasın kızı |
Папина дочка( девочка) |
Чичежн-ин кöк-ÿн-дä |
цветок-Poss корень-Gen-Loc |
в корне цветка |
колхоз-Gen доход- Poss |
доход колхоза |
Ушак-лар-ын йары-сы |
ребёнок-Pl-Gen половина-Poss |
половина детей |
Предикация
Тип маркирования — зависимостный. Глагольное сказуемое согласуется в лице и числе всегда с подлежащим.
anasi hem boba çaarırerlar adamı |
Мать-Poss и отец-Poss приглашать-наст.вр.-3Pl мужчина-Acc |
Его отец и мать приглашают мужчину |
Бäн дур-ду-м чырак |
Я стоять-прош.очев.вр.-1sg батрак |
Я был батраком |
Беним завалы боба ÿÿрен-миш-ти кеменче-дä чал-маа |
Мой бедный отец учиться-прош.неоч.вр.-3sg скрипка-Loc играть-Inf |
Мой бедный отец учился играть на скрипке |
Тип ролевой кодировки
В гагаузском языке номинатив выражает подлежащее независимо от его агентивно-пациентной семантики. При двухместном глаголе пациенс получает особую падежную маркировку — с помощью аккузатива. Следовательно, гагаузскому языку свойственен (номинативно-) аккузативный тип ролевой кодировки.
Агенс одноместного глагола
Саажыйка калк-ыер |
доярка вставать-3Sg |
доярка встаёт |
кузу чык-ты |
ягнёнок выходить-прош.очевид.вр.-3Sg |
ягнёнок вышел |
гÿл ач-эр |
роза цвести-наст.вр.3Sg |
роза цветёт |
о уйу-ер |
он спать-наст.вр.3Sg |
он спит |
Агенс, противопоставленный пациенсу в конструкции с двухместным глаголом
Чалгыжылар чал-эр-лар авас-ы |
Музыкант играть-3Pl мелодия-Acc |
Музыканты играют мелодию |
Ана йем боба чаарыэр-лар адам-ы |
Мать и отец приглашать-3Pl мужчина-Acc |
Мать и отец приглашают мужчину |
Базовый порядок слов
В отличие от других тюркских языков, где порядок слов типа SOV, в гагаузском языке вместо позиции в конце слова сказуемое стало располагаться перед дополнением, поэтому порядок членов предложения начал совпадать с русским (SVO).
Структура простого повествовательного предложения: обстоятельство (времени или места) + подлежащее (S) + сказуемое (V) + дополнение (O) + обстоятельство цели.
О башчада ÿч чичек вар |
он сад-Loc три цветок есть |
В том саду есть три цветка |
Ама кендиси евлен-миш о кыз-а, ани вер-миш-ти она бир йапаа учлук |
А сам жениться- прош.неоч.вр.3sg девушка-Dat, которая давать — прош.неоч.вр.-3sg ему один шерсть наконечник для кнута. |
А сам он женился на той девушке, которая (ранее) дала ему наконечник для кнута из шерсти. |
Происхождение
О происхождении гагаузов существует около 20 различных гипотез. Самые обоснованные из них:
- Предками гагаузов являются тюркоязычные народы: огузы, печенеги, куманы;
- В Турции распространена сельджукская теория: гагаузы являются потомками турок-сельджуков, переселившихся в XIII веке в Добруджу и основавших там совместно с половцами огузскую державу;
- В Болгарии наиболее распространена гипотеза, согласно которой гагаузы — потомки отуреченных болгар;
- Гагаузы — потомки тюрков-булгар, переселившихся в VII веке с берегов Волги на Балканы и принявших в IX веке христианство.
Современных лингвистических обоснований происхождение гагаузов не имеет, так как нынешний тюркский язык ими явно был заимствован, хотя и неизвестно, на каком именно историческом этапе.
Сами себя гагаузы называют Gagauzlar. По одной из версий, это искажённое тюркское слово «гёк-огуз», что означает «синие» или «небесные» огузы. Впрочем, у самих гагаузов популярна версия, согласно которой их этноним образовался от слияния слов «гага» («клюв» или «нос») и «уз» («прямой»). Дескать, сколько этот нос или клюв ни гни, он всё равно остаётся прямой. Так и гагаузы: всегда идут своим путём.
Наиболее вероятно, что в этногенезе гагаузского народа принимали участие все вышеназванные группы, что подтверждается генетическими исследованиями. Ближайшими генетическими родственниками гагаузов являются болгары, македонцы, сербы и другие балканские народы, но также присутствуют и родственные связи с турками.
Этногенез
Происхождение гагаузов, как я уже отметила, до сих пор остаётся тайной. У самых разных историков постоянно появляются новые предположения. В целом, на данный момент можно выделить более двадцати версий, пытающихся объяснить появление столь необыкновенного народа. Перечислять все я не стану, но остановлюсь на основных, к которым принадлежат следующие идеи:
- Многие историки склоняются к тому, что гагаузы принадлежали к коренному населению Балкан. Они сумели развить свою культуру, но были ассимилированы тюркским народом, от которого переняли языковые особенности. Так гагаузы стали тюркоязычным племенем. В дальнейшем происходит выделение этноса. Предположительно, было это во времена принятия христианства.
- Предками гагаузов могли быть тюркоязычные булгары. Известно, что они мигрировали на Балканы в VII веке, после чего приняли христианство. Слияние столь непохожих культур породило новый этнос.
- Гагаузы могли выделиться в результате отуречивания местного населения. Прародителями гагаузов могли оказаться и турки-сельджуки, которые в XIII веке переселились в Добруджу.
- Гагаузы представляют собой потомков огузов, о чём может говорить даже их название.
Гагаузы – таинственный народ, ведь их происхождение до сих пор загадка для учёных
Насколько вы могли заметить, каждая из версий значительно отличается от остальных, причём каждая имеет своих сторонников и противников. Нельзя исключать, что историки до сих пор не могут найти единства во мнениях из-за того, что не одно, а несколько предположений являются верными. Гагаузы вполне могут оказаться народом, появившимся в результате влияния тюрков на местных жителей Гагаузии, да ещё и подвергшимся отуречиванию.
Религия гагаузов
Несмотря на многие годы власти османов на Балканах, гагаузы сумели сохранить верования своих предков. Они остались христианами, а принципы этой религии остаются господствующими и в наши дни. Но, что интересно, христианские обычаи тесно переплелись с языческими обрядами, причём это можно заметить и в наше время.
Одним из любимейших праздников гагаузов стал День Святого Николая. Обязательными блюдами становятся в этот день заливное и пшеничная каша с рыбой. Именно эти угощения считаются своеобразными жертвоприношениями Николаю. Одним из самых ценных подарков для гагаузов остаётся изображение волка или любой другой «волчий» предмет. Издавна у этого народа существовал культ волка, причём он сохранился до сих пор.
Несмотря ни на какие испытания, гагаузы сохранили свою веру, культуру и традиции / travelask.ru
Гагаузы – люди необыкновенные. Путешественники, побывавшие на их родине, рассказывают, что этот народ крайне доброжелателен, а его гостеприимство не знает границ. Но гордятся гагаузы не этими качествами, а своей стойкостью, благодаря которой сумели сохранить религию и культуру.
На обложке: Гагаузы / edingagauz.md
История
В XI веке кочевые тюрки-огузы были оттеснены половцами (или куманами, или кипчаками) в Подунавье. Далее данные о них теряются. Вместе с тем известно, что гагаузы переселились на территорию Российской империи в конце XVIII — начале XIX столетия.
Л. А. Покровская даёт краткую периодизацию истории гагаузского языка:
- «Балканский» период (XVII—XVIII века) — язык гагаузов на Балканах складывается в тесных контактах с местными говорами болгарского, турецкого, греческого, албанского и других балканских языков.
- «Буджакский» период (с XIX века по настоящее время) — включает в себя подпериоды:
-
- «бессарабский» (XIX век — начало XX века), характеризующийся развитием гагаузского языка в контакте с русским, молдавским, украинским языками;
- «румынский» (1920—1930-е годы), во время которого гагаузский подвергался сильному влиянию государственного румынского языка;
- советский (1945—1991 годы), характеризующийся созданием письменного гагаузского языка, влиянием русского литературного языка;
- молдавский (с 1992 года).
Ареальная и социолингвистическая информация
Язык распространён в основном на территории Молдавии, в том числе в АТО Гагаузия, где является одним из официальных языков наряду с молдавским и русским. Обучение в школах ведётся на русском языке, но большинство носителей являются гагаузско-русскими билингвами, часто знающими также молдавский, болгарский или украинский язык. К тому же, телерадиовещание ведётся на трёх официальных языках. На территории автономии работают несколько гагаузских новостных порталов, выпускаются газеты на гагаузском языке. Носители также проживают на Украине (Одесская и Запорожская области), в Болгарии (области Варна и Добрич), Румынии, Греции, Турции, Казахстане, Узбекистане, России, в том числе в Прохладненском районе Кабардино-Балкарской республики. Источник говорит, что гагаузский язык имеет статус «развивающегося» («developing»), активно используется в повседневной жизни и усваивается детьми в качестве родного. Так, в Молдавии по переписи 2004 года гагаузы составляли 4,4 % населения республики — 147,5 тыс. , из них в собственно Гагаузии 127,8 тыс., человек (82,1 %). Гагаузы Молдавии, так же, как и русские в Молдавии, в большинстве своём формальным родным языком указали язык своей национальности — гагаузский 92,3 %, а 5,8 % — русский язык, 1,9 % — другие языки (молдавский и украинский). В Одесской области гагаузов проживает 27,6 тыс. чел. (2001, перепись) или 1,1 % населения области. Сохранность гагаузского языка здесь, соответственно, ниже. Большинство гагаузов Украины пользуется русским и украинским языками. Гагаузы также компактно проживают на юге Балканского полуострова — в Греции и Болгарии. Молодое поколение в гагаузских семьях Болгарии часто идентифицируют себя как болгары. На гагаузском языке говорят также гаджалы (гагаузы-мусульмане). Их численность на балканском полуострове неточна и варьируется до 331 000 человек.
Примеры
Словарный запас
Несмотря на то, что гагаузский язык является турецким и, следовательно, использует общий словарь со своими родственными языками (или заимствованиями, сделанными ими), мы видим, что некоторые слова непосредственно произошли от индоевропейских языков, с которыми гагаузы контактировали., будь то посредством общения с другими народами или политикой русификации во времена имперской России, а затем СССР .
турецкий | Гагаузский | Молдавский / румынский | Славянские языки (болгарский, русский и / или украинский) | Французский |
---|---|---|---|---|
Evet | Да | Да | Да (Да) | да |
İnsan | İnsan | Ом | Человек (Человек) (рус.) | мужчина |
Селам | Seläm | Привет | Привет (рус.) | Привет |
Сабах | Сабаа | Dimineață | Утро (Outro) (рус.) | Утро |
Акшам | Авшам | Seară | Вечер (Ветчер) | Вечер |
Öğrenci | Ученик | Ученик | Студент (Stoud’ent) | Ученик |
Araba | Машина | Mașină | Машина (Machina) | Машина |
Бежать | Унуку | Непот | Онук (Onouk) (укр.) | Внук |
Энн | Ана / Маму | Мамэ | Мама (мама) | Мама |
Армоник | Гармон | Акордеон | Гармон (Гармон рус. / Гармон укр.) | Аккордеон |
Килис | Klisä | Бисерикэ | Церковь (Церковь) (рус.) | Церковь |
Крыло | Айла | Familie | Семья (Семья) (рус.) | Семья |
Орду | Арматы | Арматы | Армия (Армия) | Армия |
Belediye başkanı | Primar | Primar | Мэр (Mèr) (рус.) | Мэр |
Бюйюканне | Бабу | Буница | Бабушка (бабушка) (рус.) | Бабушка |
Anta | Canta | Geantă | Сумка (Сумка рус.) | Мешок |
Аллах | Аллах / Аллаа | Dumnezeu | Бог (Бох) | Бог |
Окуль | Окул / kola | Coală | Школа (Чкола рус.) | Школа |
Çiftlik | Iftlik / Ferma | Gospodărie | Ферма (Ферма) | Закрыто |
Havuç | Морква | Морков | Морковь (Морковь рус.) | Морковь |
Следует отметить присутствие слов греческого происхождения, введенных в язык, в частности, благодаря контактам с Греческой Православной Церковью ( гагаузы являются тюркоязычными, почти все из которых исповедуют православную веру ). Например: Fasülä (фасоль), Ayoz (святой), Stavroz (крест), Yortu (праздник), Klisä (церковь), Popaz (священник).
Гагау́зский язы́к —
один из тюркских языков.
Распространён в Комратском, Чадыр-Лунгском, Вулканештском, Бессарабском
районах Молдавской ССР, в Измаильской области Украинской ССР,
незначительными ареалами (по нескольку сёл) в Казахской ССР и
Узбекской ССР. Общее число говорящих свыше 173 тыс. чел. На территории
Молдавской ССР и Украинской ССР выделяются 2 диалекта — чадыр-лунгско-комратский (центральный)
и вулканештский (южный); существуют также смешанные говоры.
До переселения в начале 19 в. большей части гагаузов из
северо-восточной Болгарии в Бессарабию Г. я. испытывал влияние
окружавших его балканских языков, а также
соседствующих с ним турецких говоров; после
переселения наиболее сильное влияние на Г. я. оказывают румынский, молдавский и русский языки. В результате Г. я. приобрёл черты,
не свойственные фонетическому и грамматическому строю тюркских языков. На уровне
фонетики происходит артикуляционное сближение
звуков и звукосочетаний гагаузской речи с таковыми соседних
неродственных языков, что проявляется в основном в сильной палатализации согласных
перед гласными переднего ряда и в конце слов, появлении в начале слова сочетаний согласных
бл, бр, гр, кр, тр, сл, ск, ст, сп (результат влияния заимствованной лексики),
происходит сближение фразовой интонации с
интонацией русского и молдавского языков. На фонологическом уровне образовался
специфический гласный заднего ряда среднего подъёма, обозначаемый
в алфавите буквой «э» (~ болг. «ъ», рум. «ă», молд. «э»), который по линии
гармонии гласных является коррелятом гласного
переднего ряда среднего подъёма «е», например: алэр ‘берёт’, гидер
‘уходит’, ‘идёт’; развилась система долгих гласных фонем аа, ыы, оо, уу, ээ, ӓӓ, ии, ӧӧ, ӱӱ, ее,
противопоставленная системе кратких гласных а, ы, о, у, э, ӓ, и, ӧ,
ӱ, е.
На уровне морфологии появился инфинитив на ‑маа/‑мӓӓ (из формы
дательно-направительного падежа ‑маға/‑мейӓ),
например алмаа ‘брать’, вермӓӓ ‘давать’; оформилось сослагательное наклонение; имеется относительное местоимение а́ни ‘который’, образовались
многочисленные союзы и союзные слова (главным
образом из вопросительных местоимений и наречий). На уровне синтаксиса в Г. я. произошли наиболее
кардинальные изменения: получили широкое развитие союзные и бессоюзные ; соответственно почти вышли из употребления отглагольно-именные и причастные конструкции, характерные для тюркских
языков; образовались структурно новые типы составного сказуемого,
главным образом с формами сослагательного наклонения, с инфинитивом, со
словами наличия и отсутствия «вар» ‘есть’ и «йок» ‘нет’ в особом
употреблении. Нормы порядка слов в расположении
частей сложноподчинённого предложения приблизились к нормам славянских языков. В лексике Г. я. много
заимствований из арабского, персидского, греческого,
славянских и романских языков.
Г. я. функционирует главным образом как народно-разговорный язык; литературный язык развивается на основе норм
народно-разговорного языка. Письменность на основе русской графики введена в 1957.
- Наречия бессарабских гагаузов. Тексты собраны и переведены
В. Мошковым, в кн.: Образцы народной литературы тюркских племён, изд.
В. Радловым, ч. 10, СПБ, 1904; -
Дмитриев Н. К., Фонетика гагаузского языка. Гагаузские
этюды. К вопросу о словарном составе гагаузского языка, в его кн.: Строй
тюркских языков, М., 1962; -
Покровская Л. А., Грамматика гагаузского языка. Фонетика и
морфология, М., 1964; -
её же, Синтаксис гагаузского языка в сравнительном
освещении, М., 1978; -
Гайдаржи Г. А., Гагаузский синтаксис. Относительное и
бессоюзное подчинение придаточных, Киш., 1973; -
его же, Гагаузский синтаксис. Придаточные предложения
союзного подчинения, Киш., 1981; -
Zajączkowski Wł., Język i folklor gagauzów z
Bułgarii, . - Гагаузско-русско-молдавский словарь, сост. Г. А.
Гайдаржи, Е. К. Колца, Л. А. Покровская, Б. П. Тукан, под ред.
Н. А. Баскакова, М., 1973.
Л. А. Покровская.
Текущая ситуация
В 2012 году было проведено исследование гагаузской общины для оценки текущей ситуации и социокультурного контекста. Полученные данные показывают, что в Гагаузии официальные документы, печатные публикации и официальные веб-сайты доступны только на русском языке. Национальная паспортная система Молдовы не разрешает написание имен на гагаузском языке. Дорожные указатели в Гагаузии в основном на румынском языке, а названия площадей и улиц не менялись со времен Советского Союза.
Образование
Несмотря на различные законы, поддерживающие право граждан на образование на родном языке, почти все обучение в гагаузских школах ведется на русском языке. Гагаузский язык, хотя и является родным языком для всех учащихся, преподается как класс «родного языка» только несколько часов в неделю. Исследования также показали, что нет серьезных желаний или попыток ввести гагаузский язык в качестве языка обучения. В ходе исследования 80,6% респондентов предпочли русский язык в качестве языка обучения в школах. Однако есть некоторые заметные усилия по увеличению образования на гагаузском языке. Тодур Занет, главный редактор журнала Ана Сёзю местная газета, сыграла активную роль в поощрении читателей и местных властей к обучению на их родном языке. Zanet также внес значительный вклад в усилия по стандартизации языка и повышению его доступности с помощью печати и других средств массовой информации.
Средства массовой информации
Ана Сёзю — крупнейшая местная газета Гагаузии. Это также единственная местная газета, которая все еще полностью выходит на гагаузском языке, и была первой газетой любого рода, издаваемой на гагаузском языке. Помимо Ана Сёзю, в автономном территориальном образовании Гагаузия издаются различные газеты, в том числе Ачик Гёз, Гагауз Ери, Гагаузский Сеси, Халк Бирлини, Новый Взглед, Вести, Гагаузии, и Знамя.
Помимо печатной продукции, компания Gagauz Radio Televisionu (GRT) производит радио- и телепередачи на гагаузском языке.
«Гага Ностра»
В «дикое десятилетие» гагаузские команды оказались самыми подготовленными и опасными. Как и чеченцы, гагаузы не платили налогов государству и были ограждены от остального преступного мира. Они даже не подчинялись ворам в законе и предпочитали не связываться с «горячими» гагаузами. Даже сегодня они выделяются своей самоуважительностью и поначалу вызывали меньше улыбок у одесских милиционеров, чем полугодовая «Гага Ностра».
Основным источником существования этнических групп являются кражи на складах в России, Украине, Румынии и Болгарии. В то же время гагаузы, чьи сицилийские коллеги формируются из сел на западе Одесской области, известны как шантажисты. Они также зарабатывают на жизнь воровством банкоматов, кражей товаров с оптовых рынков, складов агропромышленного комплекса, вооруженными налетами и вымогательством выкупа.
Считается, что гагаузы контролируют знаменитый одесский рынок «Семь километров», а в 2017 году они похитили удобрения на сумму 2 миллиона долларов США со склада сельского бизнеса в Винике, принадлежащего бывшему президенту Украины Петру Порошенко. Гагаузская команда играет решающую роль в криминальном мире Болгарии и Румынии.
Ссылки
- Гагаузский в Ethnologue (23-е изд., 2020 г.)
- Льюис, М. Пол, изд. (2009). «Языковые родословные: алтайские, тюркские, южные, турецкие» . Этнолог: Языки мира . Даллас, Техас: SIL International . Проверено 29 апреля 2011 г. .
- Менц, Астрид (2000). «Непрямость по-гагаузски» . В Йохансон, Ларс; Утас, Бо (ред.). Доказательства: тюркский, иранский и соседние языки . Мутон де Грюйтер. п. 103. ISBN 978-3-11-080528-4.
- Фридман, Виктор А. (2011). «Балканские языки и балканское языкознание». Ежегодный обзор антропологии . 40 : 275–291. doi10.1146/annurev-anthro-081309-145932 . JSTOR .
- Квилинкова, Э.Н. (2013). «Гагаузский язык сквозь призму гагаузской этнической идентичности». Антропология и археология Евразии . 52 : 74–94. doi10.2753/AAE1061-1959520105 . S2CID .
- Варсар, AM; Спицын, В.А.; Бычковская, Л.С.; Кравчук, О.И. (2001). «К исследованию генофонда гагаузского населения Молдавии». Антропологический анализ . 59 (1): 11–17. doi10.1127/antranz/59/2001/11 . JSTOR . PMID .
- Чинн, Джефф; Ропер, Стивен Д. (1998). «Территориальная автономия в Гагаузии». Документы о национальностях: Журнал национализма и этнической принадлежности . 26 (1): 87–101. дои10.1080/00905999808408552 .
- Насидзе, И.; Куинк, Д .; Удина, И.; Кунижева, С.; Стоункинг, М. (2007). «Гагаузы, языковой анклав, не являются генетическим изолятом». Анналы генетики человека . 71 (3): 379–389. doi10.1111/j.1469-1809.2006.00330.x . PMID . S2CID .
- Процик, Олег (2010). «Гагаузская автономия в Молдове: реальное и виртуальное в постсоветском государственном устройстве». В Веллере, Марк; Ноббс, Кэтрин (ред.). Асимметричная автономия и урегулирование этнических конфликтов . Университет Пенсильвании Press. стр. 231–251. ISBN . JSTOR j.ctt3fhcx2.13 .
- Нойкирх, Клаус (2002), Автономия и трансформация конфликта: случай гагаузской территориальной автономии в Республике Молдова , S2CID
- Чачир, М. (1933). Бессарабская гагаузларанская история . Кишинев. п. 133.
- Макриш, Анатолий (2008). Гагаузии (на румынском языке). Бухарест: Editura PACO. п. 71.
- Hotărîre Nr. 1421 din 13.05.1993 «pentru trecerea scrisului limbii găgăuze la grafia latină»Решение Парламента № 1421 от 13 мая 1993 г. «О переходе письменности гагаузского языка в латинскую орфографию» ] (на румынском языке) , получено 2019- 11-03 – через lex.justice.md
- Hotărîre Nr. 816 din 24.04.1996 » privind modificarea şi completarea Hotărîrii Parlamentului pentru trecerea scrisului limbii găgăuze la grafia latină » « ] (на румынском языке) , получено 3 ноября 2019 г. — через lex.justice.md
- Сиркели, М. и Лисенко, С. (2012). «Политическая записка: Реализация языковых прав гагаузов Молдовы. Интеграция гагаузского сообщества в общество Молдовы».
- ^ Dağdeviren Kırmızı, Gülin (2015). Эмоциональное и функциональное отношение носителей языка к гагаузскому языку как исчезающему языку (кандидатская диссертация). Университет Хасеттепе. hdl11655/1251 .
История, письмо и номинал
До года Gökoğuz ( « Oghouzes голубого неба» на турецком языке ), Гаговцъ ( Gagovtsy ) в болгарском (и русском ), Găgăuţi в Румынии, жил в районе Добруджи к югу от устья Дуная, религиозно зависел от экзархат Брэила от Константинопольского Патриархата и использовали греческий алфавит, чтобы расшифровать их язык. В том же году, после аннексии Российской империи в Буджак, расположенной к северу от устьев Дуная ( к договору Бухареста ), обмен населением имели место: в татары и турки из Буджака, мусульман, были изгнаны в Добруджу, которые остались османскими (сегодня разделены между Румынией и Болгарией), в то время как гагаузы и болгары из Добруджи, православные, поселились на их месте в Буджаке, в новой российской провинции Бессарабия (теперь разделенной между Молдовой и Украиной).
Там гагаузы подпали (и по сей день) Московскому Патриархату . Для них были открыты русскоязычные школы, а в году Михаил Чакир создал вариант кириллицы для их языка. В 1918 году, когда недавно провозглашенная Молдавская Демократическая Республика объединилась с Румынией, гагаузы перешли на румынский алфавит, близкий к турецкому, а затем на латинский чакирский алфавит, но после аннексии региона СССР. в г. — на кириллицу (в разных формах, русский или молдавский ).
После распада СССР гагаузы и их лидер Степан Топал стремились утвердить свою идентичность и создали там, где это было возможно (то есть только в Молдове ), свою автономную область, отвергнув гаговецкие деноминации . ( Гаговцъ ) стали уничижительными, а гокогуз считается слишком близким к турецкому национализму, чтобы принять национализм Гагаузы ( Гагау́зы ) и Гагаузы; Что касается письма, то в 1993 году они приняли латинский алфавит, аналогичный тому, который используется в молдавском и турецком языках .
Эволюции
Моск в Кириллица (1895) | Кириллица из çakır (1909) | Латинский алфавит из çakır (1932) | Кириллица 1957 г. ( 1- я альтернатива) | Кириллица 1957 г. ( вариант 2 Е ) | Современный алтайский латинский алфавит |
---|---|---|---|---|---|
А а, Ā à | А а | А а | А а | А а | |
Ӓ ӓ, Ǟ ǟ | Я я | Ia ia | Аь аь | Ӓ ӓ | Ä ä |
Б б | B b | Б б | B b | ||
В в | V v | В в | V v | ||
Г г | G г | Г г | G г | ||
Д д | D d | Д д | D d | ||
Е е, Ē ē | Е е | E e | Е е | E e, Ye ye | |
— | Ё ё | Йоу йоу | |||
Ж ж | Ни слова | Жж | Ни слова | ||
Џ џ | Дж дж | Ги Ги | Дж дж | Ӂ ӂ (с 1968) | CC |
З з, Ӡ ӡ | З з | Ƶ ƶ | З з | Z z | |
Я я, Ī ī | И и, я я | Я я | И и | Я я | |
Ни слова | Й й | — | Й й | Г г | |
К к | CC | К к | K k | ||
Л л, Л л | Л л | L l | Л л | L l | |
М м | М м | М м | М м | ||
Н н | N n | Н н | N n | ||
О о, Ō ō | О о | О о | О о | О о | |
Ӧ ӧ, Ȫ ȫ | Ё ё | Ио ио | Оь оь | Ӧ ӧ | Ö ö |
П п | P p | П п | P p | ||
Р р | R r | Р р | R r | ||
С с | SS | С с | SS | ||
Т т | Т т | Т т | Т т | ||
У у, Ӯ ӯ | У у | U u | У у | U u | |
Ӱ ӱ | Ю ю | Iu iu | Уь уь | Ӱ ӱ | Ü ü |
Ф ф | F f | Ф ф | F f | ||
Х х, H h | Х х | Ч ч | Х х | Ч ч | |
Ц ц | Ţ ţ | Ц ц | Ţ ţ | ||
Ч ч | Здесь | Ч ч | CC | ||
Ш ш | SS | Ш ш | SS | ||
— | Щ щ | — | |||
— | ъ | — | ъ | — | |
ы, ы̄ | ы | Î, Â â | Ы ы | Я я | |
— | ь | — | ь | — | |
— | Э э | Ă ă | Э э | E e | |
— | Ю ю | Ю ю | |||
— | Я я | Ya ya |
Стандартизация
В 23 июля 2014 г., ряд правил написания утверждается руководящими органами автономной республики (Народным Собранием Гагаузии и Исполнительным комитетом республики) по согласованию с учреждениями высшего образования. Этот документ, озаглавленный «Правила орфографии и пунктуации гагаузского языка» (« Правила орфографии и пунктуации гагаузского языка »), призван обеспечить язык орфографическим стандартом, которого он ранее был лишен, и напоминает нам, что Гагаузское письмо ( в Гагаузии), согласно закону, использование латинского алфавита стало нормой с 1993 года.
Генеалогическая информация
Гагаузский язык принадлежит к огузской подгруппе тюркских языков, ближайший родственный язык — турецкий.
Контакты носителей гагаузского языка с литературной турецкой речью возобновились в 1990-е годы посредством СМИ, усиления экономических и туристических связей с Турцией. Турцизмы, к примеру, наряду с уже ставшими традиционными русизмами, весьма широко проникают в современную официальную гагаузскую речь. Выдвигались гипотезы о происхождении гагаузского языка от печенежского, огузского, куманского. Косвенные подтверждения тому обычно ищутся в истории, этнографии и фольклоре гагаузов.
В середине XX века Л. А. Покровская выделила два основных диалекта гагаузского языка: чадырско-комратский и вулканештский. Первый наиболее распространённый и именно на его основе был сформирован литературный гагаузский язык. На чадырско-комратском диалекте говорят в Комратском и Чадыр-Лунгском районах АТО Гагаузии, а на вулканештском — в Вулканештском районе Гагаузии и в Одесской области Украины. Имеются также смешанные и переходные говоры. На Балканском полуострове количество диалектов намного более разнообразно и объясняется проживанием гагаузов и гаджалов в разных странах. Так, существуют македонский, болгарский и турецкий диалекты, которые, в свою очередь, делятся на говоры.
Национальная одежда
Гагаузские женщины носили туникообразную рубаху и безрукавное платье с широким шерстяным красным поясом, а поверх повязывали передник. На голову они повязывали плотный чёрный платок («чемьберь») поверх тонкого белого платка («мода»).
Зимой женщины надевали платье с рукавами, суконную кофту и овчинную безрукавку («жугрантлы минтанка») с кожаной аппликацией.
Женщины также носили большое количество украшений, в том числе ожерелье из золотых монет («лифт»), чтобы продемонстрировать богатство родителей или мужа.
Гагаузские мужчины носили подпоясанную широким красным поясом рубаху и широкие суконные штаны. Летом – суконную шляпу, зимой – меховой колпак. Чабаны также носили меховые штаны («мешин»), безрукавку-минтанку и короткую куртку, украшенную цветной строчкой («кюрк»).
Внешность
Внешне гагаузы похожи на своих соседей: болгары, молдаване и румыны принадлежат ко всей европейской расе. Анализ особенностей внешности показывает, что гагаузы занимают среднее положение среди этих народов и вбирают в себя их специфические черты. У гагаузов другой тип внешности. Они сближают национальных представителей с турками и балканскими народами. Генетически гагаузы похожи на болгар, турок, македонцев и сербов. Отличительные особенности их внешнего вида включают
- рост средний, выше среднего;
- широкое лицо средней высоты;
- уплощенность верхней части лица;
- серые, светло-карие глаза;
- темные, русые волосы;
- сильный рост волос на теле и лице;
- профиль носа — прямой или выпуклый;
- средней высоты, высокое переносье.
Традиции и обряды
Гагаузы исповедуют христианство, смешавшееся в сознании народа с древними языческими верованиями. Календарная обрядность гагаузов сохранила следы тюркской кочевнической традиции, а также переняла общебалканские мотивы. Например, у них есть Волчьи праздники (Джанавар Йортулары), открывающие зимний цикл обрядов (с середины ноября).
Древний культ волка силён у гагаузов до сих пор. На флаге Гагаузии 1990 года изображен волк. В старину гагаузы носили амулеты из волчьих зубов и украшения с изображением этого священного для них животного.
Волчий праздник длился целую неделю. В это время гагаузы загоняли на зиму скот в стойла, что заставляло волков подходить ближе к их селениям. Поэтому для отпугивания хищников гагаузы пекли в это время лепёшки с дырками, как от волчьих зубов, не вязали и не шили одежду из шерсти, не пользовались ножами и другими острыми предметами, а женщины вдобавок замазывали заслонку печи глиной, как будто это уши, глаза и пасть волка, чтобы сбить зверя со следа.
Кроме того, гагаузы по-особенному празднуют День Святого Николая. Он у них считался мужским праздником с шумными застольями и обязательными рыбными блюдами. Накануне мужчины наряжались в женское платье, обмазывались сажей и ходили в таком виде по домам, веря, что это приносит удачу.
В канун Дня Святого Андрея у гагаузов было принято обмазывать косяки в домах чесноком и натирать пахучими приправами руки и лицо, чтобы отпугнуть нечистую силу.
В День Святого Трифона гагаузы освящают виноградники, в Лазареву субботу проводят обряды с девушками-лазарками, на 1 мая – обряд вызывания дождя с Пипирудой.
В обряде «Пипируда» («бабочка») участвуют девочки, не достигшие десятилетнего возраста. Одну из них, как правило, сироту, назначают «невестой». Её голову украшают зеленью, ей шьют юбку из листьев. После этого процессия детей во главе с «невестой» обходит дома и возле каждого поёт обрядовые песни, во время которых «невеста» исполняет специальный танец. А хозяйка дома обязана облить всех участниц этого действа водой и наградить подарками.
В старину гагузы женились тремя способами: сговором, сбеганием и похищением (фиктивное похищение позволяло сэкономить на свадьбе). В выборе жён последнее слово было за бабушкой жениха.
На второй день свадьбы в комнату к молодым сперва заходила родственница жениха с ружьём и плёткой. Если доказательства невинности невесты были очевидны, раздавался выстрел в воздух, невеста надевала красное платье и шла к гостям, чтобы продолжить гуляние, а те пили в её честь подкрашенную красным водку. Если же выяснилось, что невеста имела добрачные связи, жених брал в руки плётку и выпытывал у новобрачной признание, кто её опозорил. В случае, если жених с невестой согрешили до брака, их обоих впрягали в повозку и заставляли совершить по деревне круг позора.
На людях гагаузские женщины обязаны были идти в нескольких шагах позади мужа и уступать дорогу всем мальчикам старше семи лет. А мужчинам запрещалось непристойно себя вести в присутствии женщин – например, сквернословить. Но они имели право бить жён, причём не только за провинности, но и просто так, чтобы показать, кто в доме главный.
У женщин не было права наследовать собственность родителей. После смерти мужа вдова получала одну четвёртую его имущества. У повторно вышедшей замуж вдовы было больше прав на наследство. К тому же, если с первым мужем женщина не имела возможности развестись, то от второго могла уйти по собственному желанию.
Беременность и роды считались у гагаузов нечистым делом. В течение сорока дней после рождения ребёнка женщина не имела права ступать на землю босыми ногами, чтобы не осквернить её.
Детей с детства воспитывали в строгости, проявление к ним чувств родителями на людях запрещалось. В связи с этим ближайшими людьми для малышей становились дедушка с бабушкой, которым позволялось проявлять ласку. С наступлением подросткового возраста дети могли свободно общаться с матерью, просить у нее совета. Отец не общался по душам с детьми до момента создания ими собственной семьи. В случае, если ребенку надо было обсудить какой-то вопрос с папой, посредником выступала мать.
Со взрослением детей статус невестки в доме менялся. Сразу после прихода в семью мужа девушка теряла собственное имя, ее называли «gelin», что означала «пришлая». Невестка находилась в полном подчинении у родственников супруга, выполняла наиболее сложные хозяйственные дела, работала в поле. Чем старше становились дети, тем более уважаемой становилась их мать.