Луговой марийский язык

Грамматический строй

Основная статья: Грамматика марийского языка

Как и в большинстве других финно-угорских языков, в марийском языке налицо весьма развитое склонение (значительное число падежей, два числа, семь родов — один беспритяжательный и шесть притяжательных, а именно «мой», «твой», «его», «наш», «ваш», «их») и сравнительно слабо развитое спряжение (шесть лиц-чисел, небольшое число времен и наклонений).

Словообразование построено на словосложении и суффиксации.

В области синтаксиса характерны отсутствие согласования, кроме согласования глагола с существительным в лице и числе, и употребление отрицательного глагола, при котором знаменательный глагол заменяется особыми отглагольными восполнительными формами.

Мордовские языки и мордва

На самом деле существует два мордовских языка — мокшанский (мокша-мордовский) и эрзянский (эрзя-мордовский).
На этих мордовских языках — мокшанском и эрзянском — говорят больше полумиллиона человек, проживающих
на территории Республики Мордовия
и в некоторых других субъектах Российской Федерации.
Кроме того, на мокшанском языке говорят в Армении и США,
эрзянский встречается на территории Армении, Казахстана, Эстонии, некоторых стран Центральной Азии.

Несмотря на тесную связь между эрзянским и мокшанским языками, они не являются взаимно понятными.
Различия отслеживаются даже на уровне алфавита и произношения.

Язык эрзя (эрзянь кель) значительно отличен от языка мокша — их разделение произошло,
по данным глоттохронологии, еще полторы-две тысячи лет назад.

Лесовики-эрзя внешне довольны отличны от своих лесостепных братьев мокша.
Относятся не к уральской, а к беломоро-балтийской расе.
Чаще всего эрзя выше ростом нежели мокша, светлее кожей и волосами.
Сказывается большое смешение эрзян со славянами, готами-германцами, нежели с тюрками и другими южными племенами.

Эрзяне гораздо лучше сохранили познэнь озномат — языческую веру своих предков.
По сей день остаются фактически двоеверами — следуют и православию и язычеству.
По сей день помнят о культах верховного Бога Инешкипаза,
почитают мать леса и ветров Вармаву, покровительницу ветров Нороваву.

История мордовского народа

Первое письменное упоминание о мордве содержится в трудах историка готов Иордана, который, описывая в VI в. события,
относящиеся к IV веку, в числе прочих народов, завоеванных готами, называет Mordens.
Однако, у Иордана не содержится данных ни о месте проживания этого народа, ни о его происхождении.
Только в летописном своде “Повесть временных лет” наконец была указана примерная территория обитания мордвы:
“…по Оце реце, къдъ въчъть в Вългу …Мърдва свой язык”.

В 2000 г. В.И. Вихляевым была опубликована монография по происхождению древнемордовской культуры,
где им было обосновано выделение особой андреевской культуры, основу которой первоначально составили пришлые кочевники сарматы,
столкнувшиеся на территории СурскоВолжскоСвияжского междуречья “…с носителями двух различных культур:
городецкой и прикамского облика (пьяноборской?)”.

Под влиянием местного финского (и западного и восточного) населения культура пришельцев претерпевает существенные изменения.
При этом главная роль в финнизации кочевников отводится В.И. Вихляевым городецким племенам.

В конце II в., по мнению В.И. Вихляева, основная часть потомков андреевской культуры перемещается
в ЦнинскоМокшанское междуречье, где смешивается с племенами позднегородецкой культуры,
дав начало цнинскомокшанской (кошибеевской) группе племен.
А к середине III в. в результате автохтонного развития носителей городецкой культуры
складывается верхнесурская племенная культура, в формировании которой не ощущается заметного влияния
ни андреевской культуры, ни цнинскомокшанских племен.

Библиография по этнокультурогенезу мордвы

  • Вихляев В.И. Происхождение древнемордовской культуры. Саранск, 2000. 132 с.
  • Миронов В.Г. Памятники городецкой культуры и проблема локальных вариантов:
    Автореф. дис. … канд. истор. наук. М., 1976. 24 с.
  • Мокшин Н. Ф. Тайны мордовских имён. Исторический ономастикон мордовского народа. Саранск, 1991.
  • Рыков П.С. Очерк по истории мордвы. По археологическим материалам. М., 1933. 112 с.
  • Ставицкий В.В. Основные концепции этногенеза древней мордвы (историографический обзор).
    Известия Самарского научного центра Российской академии наук, т. 11, No6, 2009.
  • Степанов П.Д. К вопросу о происхождении мордовских племен мокши и эрзи (по данным археологии и языка)
    // Ученые записки Сарат. гос. пед. инта и Сарат. гос. унта. Саратов, 1956. Вып. 22. С. 143170.
  • Степанов П.Д. Древняя история мордвы-эрзи.
    Известия Самарского научного центра Российской академии наук, т. 11, No 6, 2009.
    (Очерк второй археологические и этнографические данные) // Труды Мордовскго научно-исследовательского института
    языка, литературы, истории и экономики. Саранск, 1970. Вып. 39. С. 2666.
  • Щербаков А. С. Мордовское население Башкирского Приуралья:
    особенности этнокультурных процессов
    // Диаспоры Урало-Поволжья. Ижевск, 2005.

Библиография по мордовским языкам

  • Цыганкин Д. В., Мосин М. В. Эрзянь келень нурькине этимологической словарь. Саранск, 1977.
  • ЭРВ – Эрзянь-рузонь валкс. Сост. Б. А. Серебренников и др. Москва, 1993.

Древние волжско-финские языки

К  известным из русских летописей и былин древним волжско-финским языкам относятся:
муромский, †мерянский и †мещерский языки.

Некоторые финно-угорские племена во времена
Киевской Руси обитали намного юго-западнее, чем сейчас.
В районе нынешних Москвы, Ярославля и т.д. обитало племя меря (родственники ныншних мордвы и марийцев).
А в мордовском и марийском языках есть слово mosko и maska соответственно, что значит «медведь».

Возможно, от отюреченных мещер (буртасов) произошла
татарская народность мишары.

Библиография о происхождении и истории волжско-финских языков:

  • Алихова А.Е. Мордва и мурома //
    Краткие сообщения Института истории материальной культуры АН СССР. 1949. No 30. С. 2630.
  • Рябинин Е. А. Финно-угорские племена в составе Древней Руси. Санкт-Петербург, 1997.
  • Яковлева В. К проблеме мещеры // Финно-угроведение, №4. Йошкар-Ола, 1999. C. 34-44.

Литература о мерянском языке

  • Альквист А. Мерянская проблема на фоне многослойности топонимии //
    Вопросы языкознания. №6. Москва, 1997. С. 22-36.
  • Альквист А. Меряне, не меряне… (I) // Вопросы языкознания. №2. Москва, 2000. С. 15-34.
  • Альквист А. Меряне, не меряне… (II) // Вопросы языкознания. №3. Москва, 2000. С. 83-96.
  • Галкин И. С. Основные типы топонимов на территории Марийской АССР //
    Вопросы финно-угорской ономастики. Ижевск, 1989.
  • Матвеев А. К. Субстратная топонимия Русского Севера и мерянская проблема //
    Вопросы языкознания. № 1. Москва, 1996. С. 3-26.
  • Матвеев А. К. Мерянская топонимия на Русском Севере – фантом или феномен? //
    Вопросы языкознания. № 5. Москва, 1998. С. 90-105.
  • Матвеев А. К. Мерянская проблема и лингвистической картографирование //
    Вопросы языкознания. № 5. Москва, 2001. С. 32-59.
  • Матвеев А. К. Субстратная топонимия Русского Севера.
    Часть IV. Топонимия мерянского типа. Сост., науч. ред. О. В. Смирнов. Екатеринбург, 2015.
  • Матвеев А. К. Меря и мерянский язык / Подготовка текста Т. Н. Дмитриевой //
    Не просто прожитая жизнь. Биография А. К. Матвеева в документах и воспоминаниях.
    Сост. и отв. ред. Т. В. Матвеева. Екатеринбург, 2015. С. 157-169.
  • Ткаченко О. Б. Мерянский язык. Киев, 1985.
  • Шилов А. Л. О мерянских топонимических индикаторах (голос в дискуссии) //
    Вопросы языкознания. № 6. Москва, 2001.

Фонология

Гласные

Передний Центральная Назад
необоснованный округлый необоснованный округлый
Закрывать / я / и / я / г / ӱ / ü / u / у / u
Середина / э / е / э / ø / ӧ / ö / ə /, / ə̟ / 1 ы / õ, ӹ / ÿ / о / о / о
Открытым / æ / 1 ä / ä / ɑ / а / а
  1. Только в Хилл Мари

Schwa / ə / и его фронтальный аналог обычно транскрибируются в финно-угорской транскрипции как ə̑ (редуцированная неогнутая гласная в середине) и ə (редуцированная неогнутая гласная переднего ряда) соответственно. Первый иногда транскрибируется в IPA как ɤ , но фонетически гласный наиболее сильно отличается своей короткой продолжительностью и пониженным качеством. Описания различаются по степени спинки и лабиализации.

Средние гласные / e / , / ø / , / o / имеют более редуцированные аллофоны , , в конце слова.

Просодия слов

В марийском языке ударение не является фонематическим, но система динамического ударения проявляется фонетически: ударный слог выше по высоте и амплитуде, а по длине больше, чем безударный слог. Как правило, в каждом слове есть один выдающийся слог, и заметность может быть найдена в любом слоге слова. Пост- и префиксы ведут себя как клитики , т. Е. Не имеют собственного стресса. Например, пӧ́рт ( pört , «дом») гыч ( gəč , «вне») ( ); или му́ро ( муро , «песня») дене ( дене , «с») ( ).

Согласные

Согласные отображаются на кириллице, латинице и IPA

Губной Стоматологический Альвеолярный пост- альвеолярного Небный Velar
простой
палатализированный
Носовой / м / м / м / п / н / п / ɲ / н (ь) / п (‘) 2 / ŋ / ҥ 3 / ň
Взрывной безмолвный / п / п / п / т / т / т / tʲ / 1 т (ь) / t ‘ 2 / к / к / к
озвучен / б / б / б / д / д / д / ɡ / г / г
Аффрикат / ц / 1 ц / ц / tʃ / ч / č
Fricative безмолвный / ф / 1 ф / ф / с / с / с / ʃ / ш / š / х / 1 х / ч
озвучен (β) 4 в / v (ð) 4 д / д / z / з / z / ʒ / ж / ž (ɣ) 4 г / г
Ротический / r / (или / ɾ /) р / r
Приблизительный центральный / j / й / j
боковой / л / л / л / ʎ / л (ь) / л (ľ) 2
  1. Только в русских заимствованиях, в горномари также звукоподражания и чувашские заимствования.
  2. Палатализация отмечается по-разному. ⟨У⟩, следующий за палатализированным согласным, записывается как ю⟩, а ⟨а⟩, следующий за палатализированным согласным, записывается как я⟩. Если гласная, следующая за палатализованным согласным, является е или и, палатализация вообще не отмечается. В других случаях мягкий знак ь используется для обозначения палатализации.
  3. Модифицированная буква кириллицы для velar nasal ( ŋ ) сочетает в себе кириллическую букву ⟨Н н⟩ с и ⟨Г г⟩, где крайний правый столбец Н объединяется с вертикальным столбцом Г⟩: ⟨Ҥ, ҥ⟩. Хотя у холма мари тоже есть этот звук, этот персонаж используется только в луговом мари.
  4. В русских заимствованных словах и после назальных слов / bd ɡ / озвучиваются остановки. Слово-finally и перед согласным, есть свободные вариации между звонкими щелчками ( ) и глухими остановками .

Как и в некоторых других уральских языках, в марийском есть гармония гласных . В дополнение к гармонии передней / задней части, Mari также имеет круглую / некруглую гармонию. Если ударная гласная в слове округляется , то суффикс будет содержать округленную гласную: например, кӱтӱ́ ( ‘стадо’) становится кӱтӱ́штӧ (, ‘в стаде’); если ударная гласная не округлена, то суффикс будет содержать неокругленную гласную: ки́д (, ‘рука’) превращается в ки́дыште (, ‘в руке’). Если ударная гласная возвращается, то суффикс оканчивается на заднюю гласную: агу́р (, «водоворот») становится агу́рышто (, «в водовороте»).

Лингвистическая характеристика

Фонетика

В настоящее время литературные марийские языки (горномарийский и луговомарийский) пользуются письмом, построенным на основе так называемой русской гражданской азбуки. Построение письма рационально, принцип его — фонетический. Состав буквенных знаков следующий:

  1. Гласные: а, о, у, ӧ, ӱ, э, и, а также ы̆ и (горн.) ӹ;
    ӧ, ӱ — передние гласные, соответствующие задним о, у;
    ы̆ — редуцированный (ослабленный) задний гласный;
    ӹ — редуцированный (ослабленный) передний гласный;
    й — гласный в функции согласного (неслоговой).
  2. Согласные:
Заднеяз. Переднеяз. Губные
Взрыв. звонк. г д б
« глух. к т п
Длит. звонк. з ж в
» глух. с ш
Взрыв.-длит. глух. ц (горн.) ч
Л-овые л ль
Р-овые р
Носовые Н н нь м

Согласные «г» и «д» в большинстве положений произносятся с ослабленным взрывом, так что многие исследователи принимают их в большинстве положений за долгие согласные (что неверно); иногда с ослабленным взрывом произносятся и другие взрывные согласные, «в» произносится как губно-губной длительный звонкий согласный; «л» — так называемое «среднее» («европейское»), имеющееся также в немецком и польском языках.

Сингармонизм

По своему фонетическому строю марийский язык весьма своеобразен, и в этом отношении он резко отличается от других финно-угорских языков. И гласные, и согласные подчиняются сингармонизму. Особенно полно развит сингармонизм в горном наречии.

Если в каком-либо слоге имеются а, о, у или ы̆ , то в последующих слогах выступают кроме э и и только а, о, у или ы̆ ; если же в каком-либо слоге имеются ӧ, ӱ или ӹ, то в последующих слогах выступают кроме э и и только ӧ, ӱ или ӹ. В слогах с ӧ, ӱ, ӹ, а также э и и согласные (кроме ль и нь, которые всегда мягки) звучат полумягко. В луговом наречии сингармонизм действует несколько более ограниченно.

Морфология

Марийский — агглютинативный язык с весьма развитым склонением существительных (одиннадцать падежей, два числа, семь форм притяжательности, а именно — отсутствие «мой», «твой», «его», «наш», «ваш», «их») и сравнительно слабо развитым спряжением (шесть лиц-чисел, небольшое число времён и наклонений). Относительно небольшое число падежей компенсируется использованием послелогов. Как и в других финно-угорских языках, в марийском полностью отсутствует категория рода.

Словообразование построено на словосложении и суффиксации.

В области синтаксиса характерны отсутствие согласования, кроме согласования глагола с существительным в лице и числе, и употребление отрицательного глагола, при котором знаменательный глагол заменяется особыми отглагольными восполнительными формами.

Числительные

Количественные числительные в марийском языке имеют краткую и полную форму.

Язык 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20
Луговомарийский Ик, и́кте (и́кыт, и́ктыт) Кок, ко́кыт (ко́ктыт) Кум, ку́мыт Ныл, ны́лыт Виз (вич), ви́зыт Куд, ку́дыт Шым, шы́мыт Канда́ш, канда́ше Инде́ш, инде́ше Лу Лати́к, лати́кыт Ко́ло
Северо-западный марийский Ик, и́ктӹ (и́ктӹт) Кок, ко́ктыт Көм, кө́мөт Нӹл, нӹ́лӹт Вӹц, вӹ́зӹт Көт, кө́дыт Шӹм, шӹ́мӹт Кӓнтӓ́ҥӹш, кӓнтӓ́ҥӹшӹ Инти́ҥӹш, инти́ҥӹшӹ Лу Лати́к, лати́ктӹ (латиктӹт) Ко́ло
Горномарийский Ик, икты Кок, кокты Кым, кымыт Нӹл, нӹлыт Вӹц, вӹзыт Куд, кудыт Шӹм, шӹмыт Кӓндакш, кӓндакшы Ӹндекш, ӹндекшы Лу Луатик, луатикты Коклы
Язык 30 40 50 60 70 80 90 100 1000 10000 1000000 1000000000
Луговомарийский Ку́мло Ны́лле Ви́тле Ку́дло Шы́мле Кандашле Индешле Шӱдӧ Тӱжем Тӱмем Амион Камысыр
Северо-западный марийский Ку́мло Нӹ́лдӹ Вӹ́тьльӹ Ку́тло Шӹ́млу Кӓнтӓҥӹшлу Интиҥӹшлу Шӱдӧ Тишӹ
Горномарийский Кымлы Нӹллы Вӹцлы Кудлу Шӹмлу Кӓндакшлу Ӹндекшлу Шӱды Тӹжем Лу тӹжем Миллион Миллиард

Местоимения

Язык
Луговомарийский Горномарийский Северо-западный марийский Русский
Мый Мӹнь Мӹнь «Я»
Тый Тӹнь Тӹнь «Ты»
Тудо Тӹды Тӫдӧ «Он, она, оно»
Ме Мӓ Ме «Мы»
Те Тӓ Те «Вы»
Нуно Нӹны Нӫнӧ «Они»

Лексика

Титульный лист первой марийской грамматики (1775)

В словаре современного марийского языка обычно устанавливают много наслоений. На время до н. э. падают заимствования из речи ариев юго-восточной Европы. На время с VII века падают заимствования из речи волжских булгар; число этих заимствований очень велико. Причина проникновения в марийский язык такого числа волжско-булгарских заимствований заключается в том, что марийцы в течение многих веков жили в сфере напряжённого экономического, политического и культурного воздействия волжских булгар.

На более позднее время падают заимствования из татарского и русского языков.

Социолингвистическая ситуация

Большинство марийцев живут в сельской местности, а чуть более четверти — в городах. В столице республики Йошкар-Оле, процент Мариса составляет чуть более 23 процентов. В конце 1980-х (по переписи 1989 года) количество марийцев составляло 670 868 человек, из которых 80% (542 160) назвали марийский своим первым языком, а 18,8% не говорили на марийском. В Марийской республике 11,6% заявили, что марийский не является их родным языком. В опросе Марийского научно-исследовательского института более трех четвертей опрошенных марийцев считают марийский язык наиболее важным маркером этнической идентичности, за которым следуют традиционная культура (61%) и общее историческое прошлое (22%), религия (16%). , характер и менталитет (15%) и внешность (11%) (подробнее см. Глухов и Глухов). Постепенная тенденция к ассимиляции русского языка была отмечена в коммунистический период: перепись 1926 года показала, что более 99% марийцев считали марийский своим первым языком, а в 1989 году этот показатель снизился до менее 81%.Были отмечены некоторые качественные свидетельства разворота в последние годы.

В Императорской России марийский язык не поддерживался государством , и, за исключением некоторых энтузиастов и многочисленных церковных текстов Русской православной церкви , марийский язык практически отсутствовал. После Октябрьской революции в Советском Союзе был период поддержки всех меньших национальных культур , но в конце концов русификация вернулась. Несмотря на то, что развитие марийского литературного языка продолжалось, в советский период в марийском языке было доступно только начальное школьное образование, и эта политика прекратилась в сельских школах в 1970–1980-х годах. Период гласности и перестройкиВ 1990-е годы открылись возможности для возрождения усилий по расширению использования марийского языка в образовании и общественной сфере. В 1990-х годах марийский язык наряду с русским был провозглашен в республиканской конституции официальным языком Марий Эл. К началу 21 века марийский язык и литература преподавались в 226 школах. На историко-филологическом факультете Марийского государственного университета и Педагогического института им. Крупской (Йошкар-Ола) более половины предметов преподается на марийском языке.

Библиография

  • Alhoniemi, Alho (2010) , Marin kielioppi (на финском языке) (2-е изд.), Хельсинки: Suomalais-Ugrilainen Seura , получено 03 января 2015 г. (Холм и Луг);
  • Алониеми А., Марин Келен, Люкемисто Санастойнен, Хельсинки, 1986 (Хилл и Мидоу);
  • Беке О., Cseremisz nyelvtan, Будапешт, 1911 (Холм и луг);
  • Budenz J., Erdéi és hegyi cseremisz szótár, Pest, 1866 (Mari , венгерский, латинский);
  • Кастрен М.А., Elementa grammaticae tscheremissicae, Куопио, 1845 (Хилл);
  • Глухов, Н. и В. Глухов, «Марийские мужчины и женщины как носители марийского языка и самобытности», Wiener elektronische Beiträge des Instituts für Finno-Ugristik, 2003. Имеется вместе с другими статьями по финно-угорским языкам и культурам * Ингеманн, Ф. Дж. И Т. А. Себеок, Руководство по восточному черемису: фонология, грамматика, тексты и глоссарий (= Американский совет научных обществ, исследований и исследований уральских и алтайских языков, проекты № 6 и 31), Блумингтон, 1961 (луг) ;
  • Клима, Л. «Лингвистическая близость волжских финно-угров и их этногенез», 2004 г.
  • Кангасмаа-Минн, Еева. 1998. Мари. В Daniel Abondolo (ed.), The Uralic Languages, 219-248. Лондон: Рутледж.
  • Леви Э., Tscheremissische Grammatik, Лейпциг, 1922 (Луг);
  • Ramstedt GJ , Bergtscheremissische Sprachstudien, Хельсинки, 1902 (Хилл);
  • Рясанен М., Die tschuwassischen Lehnwörter im Tscheremissischen, Хельсинки, 1920;
  • Рясанен М., Die tatarischen Lehnwörter im Tscheremissischen, Хельсинки, 1923.
  • Себеок, Т.А. и А. Раун. (ред.), Первая грамматика Cheremis (1775): факсимильное издание, Чикаго, 1956.
  • Szilasi M., Cseremisz sótár, Budapest, 1901 (Mari , венгерский, немецкий);
  • Wichmann Y., Tscheremissische Texte mit Wörterverzeichnis und grammatikalischem Abriss, Helsingfors, 1923 (Hill and Meadow);
  • Видеманн Ф., Versuch einer Grammatik der tscheremissischen Sprache, Санкт-Петербург, 1847 (Хилл);
  • Васильев В. М., Записки по грамматике народа мари, Казань, 1918 (Холм и луг);
  • Васильев В. М., Марий Мутэр, Москва, 1929 (Холм и Луг);
  • Галкин, И. С., Историческая грамматика марийского языка, т. I, II, Йошкар-Ола, 1964, 1966;
  • Галкин, И. С., «Происхождение и развитие марийского языка», Марийцы. Историко-этнографические очерки Марий калык. Историй сынан этнографий очерк-влак, Йошкар-Ола, 2005: 43-46.
  • Зорина, З. Г., Г. С. Крылова, Э. С. Якимова. Марийский язык для всех, ч. 1. Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, * Кармазин Г. Г., Материалы к изучению марийского языка, Краснококшайск, 1925 (Луг);
  • Иванов И. Г., История марийского литературного языка, Йошкар-Ола, 1975;
  • Иванов И. Г., Марий диалектологий, Йошкар-Ола, 1981;
  • Кармазин Г. Г., Учебник марийского языка лугово-восточного наречия, Йошкар-Ола, 1929 (Луг);
  • Коведяева Е. И. «Марийский язык», Основы финно-угорского языкаознания. Т.3. Москва, 1976: 3-96.
  • Коведяева Е. И. «Марийский язык», Языки мира: Уральские языки. Москва, 1993: 148-164.
  • Коведяева Е. И. «Горномарийский вариант литературного марийского языка», Языки мира: Уральские языки. Москва, 1993: 164-173.
  • Шорин В. С., Маро-русский словарь горного наречия, Казань, 1920 (Холм);
  • Троицкий В. П., Черемисско-русский словарь, Казань, 1894 (Холм и Луг);

1990;

Диалектология

В (лугововосточном) марийском языке выделяют несколько диалектов и говоров: луговой, распространённый исключительно на луговом берегу (у Йошкар-Олы), а также примыкающие к луговому так называемые восточные (уральские) говоры (в Башкирии, Свердловской области, Удмуртии и других). Отдельно выделяются горномарийский язык, распространённый преимущественно на горном правом берегу Волги (около Козьмодемьянска) и отчасти на луговом левом её берегу — на западе Марий Эл, а также северо-западный марийский язык, на котором разговаривают в Нижегородской области и некоторых районах Кировской области. Ряд марийских учёных (Иванов И. Г., Кузнецова М. Н. и др.) придерживается мнения о едином марийском языке с двумя литературными нормами (луговомарийской и горномарийской) и с несколькими наречиями и диалектами. Последовательными и принципиальными сторонниками двух отдельных марийских языков — луговомарийского и горномарийского — были профессора Л. П. Васикова и З. Г. Зорина.[источник не указан 181 день]

Согласно Конституции Республики Марий Эл, марийский язык (горный и луговой), наряду с русским языком, является одним из государственных языков Республики Марий Эл.

1. Численность

1.1. Лугово-восточный марийский

Федеральный округ/Субъект РФ Численность в 2002 году

(% от общей численности)

Приволжский ФО, в том числе 413 209 (91,6 %)
— Республика Марий Эл 254 108 (56,3 %)
— Республика Башкортостан 95 405 (21,2 %)
— Республика Татарстан 15 435 (3,4 %)
— Кировская область 28 161 (6,2 %)
— Удмуртская республика 6 981 (1,6 %)
Уральский ФО, в том числе 21 818 (4,8 %)
— Свердловская область 14 770 (3,2 %)
Южный ФО 4 942 (1,1 %)
Сибирский ФО 4 016 (0,9 %)
Центральный ФО 3 295 (0,7 %)
Северо-Западный ФО 2 783 (0,6 %)
Дальневосточный ФО 970 (0,2 %)
ВСЕГО 451 033 (100 %)

1.2. Горномарийский

Федеральный округ/Субъект РФ Численность в 2002 году

(% от общей численности)

Приволжский ФО, в том числе 26 012 (70,6 %)
— Республика Марий Эл 18 056 (49 %)
— Республика Башкортостан 3 381 (9,2 %)
— Республика Татарстан 1 226 (3,3 %)
— Нижегородская область 1 341 (3,6 %)
Уральский ФО, в том числе 5 970 (16,2 %)
— Свердловская область 4 949 (13,4 %)
Центральный ФО 1 354 (3,7 %)
Сибирский ФО 1 273 (3,5 %)
Южный ФО 1 176 (3,2 %)
Северо-Западный ФО 558 (1,5 %)
Дальневосточный ФО 479 (1,3 %)
ВСЕГО 36 822 (100 %)

Что такое корпус?

Корпусом языка называется коллекция текстов на этом языке, снабжённая дополнительной лингвистической информацией (разметкой, или аннотацией) и поисковым механизмом. Краткое введение в языковые корпуса и корпусную лингвистику можно посмотреть в интервью академика В. А. Плунгяна на ПостНауке. Ниже я привожу несколько частых вопросов о представленных здесь корпусах лугового марийского языка.

— Кому нужны корпуса?

В первую очередь, корпуса нужны лингвистам — исследователям, изучающим конкретные языки или язык в целом. Поисковая система и разметка корпусов сконструированы таким образом, чтобы в них можно было задавать лингвистические запросы вроде «найти все существительные в родительном падеже» или «найти все формы слова пырыс перед глаголами». Кроме того, корпуса могут пригодиться преподавателям языка (в корпусах, например, можно находить примеры для упражнений), а также изучающим язык и самим носителям языка.

— Можно ли использовать корпус как библиотеку?

Нет, корпус для этого не предназначен. Работа с корпусом состоит в том, что пользователь задаёт запрос — ищет какое-либо слово, фразу или конструкцию, — а корпус выдаёт в ответ все предложения, в которых встречаются искомые слова. По умолчанию предложения выдаются в перемешанном порядке. При желании у каждого предложения можно расширить контекст, т. е. показать соседние с ним предложения. Однако для каждого предложения эту операцию можно совершить ограниченное число раз. Таким образом, пользователь не может увидеть текст целиком. Это необходимо, в частности, для защиты авторских прав.

— Можно ли использовать корпус как словарь?

У каждого марийского слова в корпусе есть перевод на русский. Однако это всего лишь вспомогательная информация для тех, кто недостаточно хорошо владеет марийским языком. Переводы слов в корпусе специально укорочены, не отражают всех оттенков значения и не содержат примеров употреблений. Если Вы хотите узнать перевод слова, намного лучше будет воспользоваться для этого специализированным словарём, например, здесь.

— Что такое морфологическая разметка и как она сделана?

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Формула науки
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: